1 00:00:01,000 --> 00:00:06,200 فروشگاه اصفهان فيلم 09131084212 2 00:00:06,210 --> 00:00:09,360 .گيونگ چانگ در کانگ هوا بيماره 3 00:00:09,360 --> 00:00:12,680 اگر ايشون دکتر خدا باشه ، مطمئنا ميتونه .درمانش کنه 4 00:00:14,330 --> 00:00:17,790 چند وقته که از من خوشت مياد؟- .مجبور شدم که اين حرفُ يزنم- 5 00:00:17,790 --> 00:00:19,670 .ولي من همه چيو شنيدم 6 00:00:19,670 --> 00:00:25,290 .تو اصلا اسممو ميدوني؟ ايم من ايون سوئه .يو اينو سو 7 00:00:28,330 --> 00:00:30,230 ...پس ميخواين بگين 8 00:00:30,230 --> 00:00:34,450 فرمانده ي محافظين سلطنتي که من بيشتر از همه بهش اعتماد داشتم ، قصد داره به ديدن گيونگ چانگ بره 9 00:00:34,450 --> 00:00:37,460 تا به من خيانت کنه؟ 10 00:00:44,400 --> 00:00:46,500 !اون يکي از شاگردان هواتاست 11 00:00:46,950 --> 00:00:50,660 .بايد برم .بايد برم پيداش کنم 12 00:00:50,660 --> 00:00:52,780 تمام چيزايي که بهم گفتين س بيارم ، بله؟ 13 00:00:52,780 --> 00:00:55,520 .اگه دکتر جانگم بياري خيلي بهتره 14 00:00:57,930 --> 00:00:59,960 .زود برگرد 14 00:01:00,930 --> 00:01:50,960 فروشگاه اصفهان فيلم 09131084212 15 00:01:52,340 --> 00:01:54,250 ميخواي کجا بري؟ 16 00:01:56,290 --> 00:01:58,110 .عاليجناب 17 00:01:59,500 --> 00:02:02,220 فکر ميکنين بتونين پشت سر من حرکت کنين؟ 18 00:02:02,220 --> 00:02:04,760 چي شده؟- .يانگ- 19 00:02:06,000 --> 00:02:08,290 .بايد فرار کنيم 20 00:02:08,660 --> 00:02:12,460 مهم نيست چه اتفاقي بيوفته ، به پشت سرتون .نگاه نکنين و فقط بدوين 21 00:02:12,750 --> 00:02:16,510 آماده اين؟- چه خبر شده؟- 22 00:02:16,510 --> 00:02:19,350 ...اگه آماده اين 23 00:02:21,670 --> 00:02:23,440 .ميريم 24 00:02:25,520 --> 00:02:27,100 .بريم 24 00:02:28,520 --> 00:02:59,100 .:.: تــرجـــمـه و زيـرنـويـس : ســـــــبـــا :.:. .:.: Saba_Movie@Yahoo.Com :.:. 25 00:03:07,360 --> 00:03:11,770 !توي خائن، همونجا بايست کجا داري ميري؟ 26 00:03:11,770 --> 00:03:14,330 .من فرمانده ي محافظين سلطنتي هستم، چويي يانگ 27 00:03:14,690 --> 00:03:17,510 .داشتيم به دليل حمله ي قاتلين ، فرار ميکرديم 28 00:03:17,510 --> 00:03:19,840 ...قاتلين اينجا- !از عاليجناب حمايت کنيد 29 00:03:26,770 --> 00:03:29,350 .اونا خائنن- .جلوشونو بگيرين- 30 00:03:43,370 --> 00:03:50,000 دلت ميخواد به عنوان خائن دستگيرت کنن يا با ما مياي؟ 31 00:03:50,000 --> 00:03:52,860 ميتونيم برگرديم به خونه؟ 32 00:03:52,860 --> 00:03:54,280 .من که دلم اينجوري ميخواد 33 00:03:54,280 --> 00:04:00,290 .بهتره همين الان تصميمتُ بگيري .آدمهاي بيگناهي دارن ميميرن 34 00:04:00,290 --> 00:04:02,540 .اينش ديگه به خودت مربوطه 35 00:04:03,980 --> 00:04:07,800 .اويي سئون- ميخواي به خاطر ما باهاشون بجنگي؟- 36 00:04:08,630 --> 00:04:12,130 .بله- خب، حالاکدوم يکيا طرف مان؟- 37 00:04:15,310 --> 00:04:17,610 .همه چي به هم ريخته - ...پس- 38 00:04:17,610 --> 00:04:20,750 حالا که هيچکدومو نميشناسيم بهتر .نيست راهمونو بکشيم و بريم 39 00:04:24,780 --> 00:04:28,880 .پس شما جلوتر برين- مشکلي پيش نمياد ، يانگ؟- 40 00:04:29,920 --> 00:04:31,340 .بريم 41 00:05:03,010 --> 00:05:05,800 تا جايي که ميتونين از همون مسير .به حرکت ادامه بدين 42 00:05:06,220 --> 00:05:09,360 به زودي بارون ميگيره و ديگه نميتونن به راحتي .تعقيبمون کنن 43 00:05:09,360 --> 00:05:11,340 .بهتره دنبال جايي براي پناه گرفتن باشين 44 00:05:11,670 --> 00:05:14,940 .اويي سئون ازتون مراقبت ميکنه- خودت چي؟- 45 00:05:14,940 --> 00:05:17,950 .من پيدا تون ميکنم- فقط ما دوتا بايد بريم؟- 46 00:05:18,170 --> 00:05:20,760 براي چي فقط ما دوتا تنهايي بايد بريم؟ براي چي؟ 47 00:05:20,760 --> 00:05:24,760 .خواهش ميکنم بدون هيچ سوالي فقط بگو باشه 48 00:05:28,540 --> 00:05:30,800 .برو 49 00:05:31,430 --> 00:05:36,170 .هر جا که برين ميتونم پيداتون کنم .فقط خوب خوتونو مخفي کنين 50 00:06:23,180 --> 00:06:27,340 وضاع اصلا خوب نيست ممکنه کاپيتانُ به عنوان يه خائن معرفي کنن 51 00:06:27,340 --> 00:06:29,770 امپراتور کم کم دارن بهشون مشکوک ميشن 52 00:06:29,770 --> 00:06:34,090 رو و به کاپيتان بگو هر طور شده بايد همين حالا برگردن 53 00:06:40,840 --> 00:06:42,890 .من دشمنت نيستم 54 00:06:43,930 --> 00:06:47,930 از کجا ميدوني که من دشمنت نيستم؟ 55 00:06:49,550 --> 00:06:53,480 به نظر من که تو يکي از .اعضاي محافظين سلطنتي هستي 56 00:06:56,210 --> 00:07:00,370 يه شکارچي چطور محافظهاي سلطتي رو ميشناسه؟ 57 00:07:02,760 --> 00:07:04,770 .من دارم دنبال کاپيتان چويي يانگ ميگردم 58 00:07:07,450 --> 00:07:10,900 تو کي هستي؟- .من کسي هستم که داره دنبال چويي يانگ ميگرده 59 00:07:10,900 --> 00:07:14,400 .دستور دارم پيداش کنم و برش گردونم 60 00:07:19,390 --> 00:07:22,450 .در تمام کوانگ هو هرج و مرج بوجود اومده 61 00:07:22,450 --> 00:07:25,960 چويي يانگ موقعيکه تصميم داشته گيونگ چانگُ مخفيانه .فراري بده ، لو رفته 62 00:07:27,650 --> 00:07:31,790 .حدود 100 تا سرباز به فرار گيونگ چانگ کمک کردن 63 00:07:31,790 --> 00:07:35,710 .شايدم بيشتر از 100 تا بوده باشن 64 00:07:35,710 --> 00:07:38,970 کي اين مزخرفاتُ سر هم کرده ؟- ميخواي بگي که خبر نداشتي؟- 65 00:07:40,860 --> 00:07:44,430 .حاکم گوانگ هوادو ديروز فهميدن 66 00:07:44,430 --> 00:07:47,680 براي همين تمام نيروهاي سلطنتي .به حالت آماده باش درآمدن 67 00:07:48,860 --> 00:07:51,010 ،وقتي که چوي يانگ رسيده 68 00:07:51,010 --> 00:07:53,210 .شاهزاده کيونگ چانگُ منتقل کرده 69 00:07:53,210 --> 00:07:57,440 ديروز کِي؟- .سر ظهر- 70 00:07:58,890 --> 00:08:03,190 به تمام نيروها دستور داده شده که .به حالت آماده باش دربيان 71 00:08:06,220 --> 00:08:13,180 بارها و بارها بهتون گفتم که نبايد به .چويي يانگ اعتماد کنيد 72 00:08:14,420 --> 00:08:18,700 .نميدونم که گي چئول چي بهتون گفته 73 00:08:18,700 --> 00:08:22,310 .ولي اعليحضرت،خردمندانه فکر کنيد 74 00:08:22,310 --> 00:08:26,210 چويي يانگ از همون اول يکي از افراد .گي چئول بوده 75 00:08:26,210 --> 00:08:30,750 چويي يانگ خودش به تنهايي به اقامتگاه گي چئول .رفته و با اويي سئون به سراغ گيونگ چانگ رفتن 76 00:08:30,750 --> 00:08:34,380 و با کمک بيشتر از 100 سرباز .فرار کردن 77 00:08:34,380 --> 00:08:36,670 اينا يعني چي؟ 78 00:08:37,460 --> 00:08:42,800 امکان نداره گي چئول بتونه به تنهايي .تمام اين برنامه ها رو پياده کنه 79 00:08:43,920 --> 00:08:46,780 تمام اخبار در موردشون همين الان از .کانگ هوادو رسيده 80 00:08:48,630 --> 00:08:52,760 .اوضاع داره بدتر ميشه ، عليا حضرت 81 00:09:06,770 --> 00:09:08,740 .ايش. ترسونديم 82 00:09:12,460 --> 00:09:15,190 .باشه .باشه.فهميدم 83 00:09:15,190 --> 00:09:17,530 ون پسره که ميتونه سريع بده،به هوش اومده؟ 84 00:09:24,750 --> 00:09:28,600 .هنوز مقداري سم تو بدنش باقي مونده کجا داري ميبريش؟ 85 00:09:28,940 --> 00:09:31,880 .عليا حضرت بهم گفتن که فورا ببرمش پيششون 86 00:09:32,320 --> 00:09:34,910 حالت چطوره؟ ميتوني راه بري؟ 87 00:09:34,910 --> 00:09:36,480 ميخواي بهم تگيه کني؟ 88 00:09:41,940 --> 00:09:43,540 چي داره ميگه؟ 89 00:09:43,540 --> 00:09:45,920 .باشه. من باهاش ميرم .نگران نباش 90 00:09:51,380 --> 00:09:54,450 تو هموني هستي که همراه چويي يانگ به اقامتگاه گي چئول رفته بودي؟ 91 00:09:55,300 --> 00:09:59,410 .بله- گي چئول بهش اجازه داد که اويي- سئونُ با خودش ببره؟ 92 00:09:59,410 --> 00:10:01,250 همون جا؟ فورا؟ 93 00:10:01,920 --> 00:10:03,520 ...بله ، ولي 94 00:10:03,520 --> 00:10:08,950 چويي يانگ و اويي سئون به دستور گي چئول به کانگ هوا رفتن؟ 94 00:10:08,950 --> 00:10:10,530 ...بله ، ولي 95 00:10:10,530 --> 00:10:13,290 چرا؟ - بله؟ - 96 00:10:13,290 --> 00:10:17,720 براي اينکه چويي يانگ يکي از افراد چويي يانگه؟ 97 00:10:17,720 --> 00:10:20,430 !ن...ن...نه - پس چرا؟ - 98 00:10:20,430 --> 00:10:23,300 پس براي چي از فرمان گي چئول اطاعت کرد؟ 99 00:10:23,300 --> 00:10:24,710 چطور؟ 100 00:10:24,710 --> 00:10:26,500 ...خب 101 00:10:27,840 --> 00:10:29,850 ...خب - .مهم نيست - 102 00:10:29,850 --> 00:10:31,290 .برو 103 00:10:37,640 --> 00:10:39,630 حتما دليلي وجود داشته که مجبور . به انجام اين کار شده 104 00:10:40,700 --> 00:10:45,710 اگه درست حدس زده باشم ، احتمالا گي چئول با تهديد جان اويي سئون ، چويي يانگُ تحت فشار گذاشته 105 00:10:46,160 --> 00:10:49,000 .درسته .حق با ايشونه 106 00:10:49,000 --> 00:10:50,170 ،مثلا 107 00:10:50,360 --> 00:10:54,320 اگر اويي سئون نتونه گيونگ چانگُ درمان کنه . سرشُ از دست ميده 108 00:10:54,320 --> 00:10:59,370 و اگه ميخواي زندگيشُ نجات بدي بايد .ببريش پيش گيونگ چان يا يه همچين چيزي 109 00:10:59,370 --> 00:11:04,520 نميخوام در اين مورد چيزي بشنوم يا بدونم - .عليا حضرت - 110 00:11:04,520 --> 00:11:06,660 ... در چنين موقعيتي ، چويي يانگ مجبور بوده 111 00:11:06,660 --> 00:11:09,960 براي چي بايد کسي دلش بخواد موقعيت اونو بدونه؟ 112 00:11:12,480 --> 00:11:17,810 راحت تر همينه که طرفتُ مقصر جلوه بدي .تا اينکه بخواي ازش حمايت کني 113 00:11:19,210 --> 00:11:20,650 .اينجوري بهتره 114 00:12:45,360 --> 00:12:47,890 !ايش! ترسيدم 115 00:12:59,270 --> 00:13:01,670 هميشه بدون اينکه از طرفت بپرسي کيه با خنجر بهش حمله ميکني؟ 116 00:13:02,320 --> 00:13:06,210 تو که گفته بودي حتي اگرم بخوام نميتونم ...بهت آسيبي برسونم 117 00:13:06,210 --> 00:13:09,610 وقتي مطمئن نيستي که ميتوني به طرفت ضربه .بزني ، بهتره هيچ کاري نکني 118 00:13:10,030 --> 00:13:13,030 .چون شمشير فرق بين ارباب و دشمنشُ نميفهمه 119 00:13:25,780 --> 00:13:28,920 چرا اينقدر دير اومدي؟ .خيلي وقته که منتظرتيم 120 00:13:28,920 --> 00:13:32,250 راستي ، چطوري تونستي پيدامون کني؟ .خيلي باحاله 121 00:13:32,250 --> 00:13:36,420 من اسب ُ گذاشتم اونجا که اگه يه وقت .گرفتار بشيم، آماده باشه 122 00:13:36,420 --> 00:13:40,360 کارم درسته ، مگه نه؟ ...ولي گه بخوايم بريم 123 00:13:41,090 --> 00:13:44,110 .واي، خيلي ترسناکه 124 00:13:47,090 --> 00:13:49,390 چقدر صدمه ديدي؟ .بذار ببينم 125 00:13:49,390 --> 00:13:51,680 .خون من نيست 126 00:13:56,450 --> 00:13:58,570 .پاکشون کن 127 00:14:06,890 --> 00:14:10,400 .برو اونطرف. بچه رو از خواب بيدار نکن 128 00:14:10,650 --> 00:14:13,070 بچه؟ ...چطور جرات ميکني 129 00:15:11,620 --> 00:15:13,460 .هي 130 00:15:15,010 --> 00:15:18,580 از ديروز تا حالا خوابيدي؟ 131 00:15:20,900 --> 00:15:24,930 پس يعني از موقعي که به هوش اومدي نتونستي بخوابي؟ 132 00:15:26,460 --> 00:15:31,380 با وجود اين شرايط ، اسب سواري کردي با مهاجم ها جنگيدي و از ما محافظت کردي؟ 133 00:16:06,000 --> 00:16:07,820 ميخواي چيکار کني؟ 134 00:16:07,820 --> 00:16:09,570 .ميتوني سرتو بذاري رو شونه ي من و بخوابي 135 00:16:11,920 --> 00:16:15,620 . از الان به بعد ازت مراقبت ميکنم .يکم بخواب 136 00:16:18,480 --> 00:16:21,020 دارين به يه مرد ميگين که به شونه ي يه زن تکيه کنه؟ 137 00:16:21,780 --> 00:16:25,020 .تو از من خسته تري .براي همينه که ميگم سرتو بذار رو شونه ام 138 00:16:25,020 --> 00:16:27,270 چه ربطي به جنسيت داشت که ميکِشيش وسط؟ 139 00:16:28,980 --> 00:16:32,580 .بيا . يکم بخواب .گفتم که مواظبتم 140 00:16:37,110 --> 00:16:41,960 از بقيه ي محافظها شنيدم که چقدر .عاشق خوابيدني 141 00:16:43,670 --> 00:16:46,770 اگه بيدارش نکنيم تا 3 شب " "پشت سر هم ميخوابه 142 00:16:47,700 --> 00:16:51,400 و وقتي که بيدار ميشه به اندازه ي " "سه روزي رو که هيچ چي نخورده يه جا تلافي ميکنه 143 00:16:51,400 --> 00:16:56,410 .و دوباره ميخوايه " "باور نکردنيه 144 00:16:58,200 --> 00:17:02,420 پس دست از لجبازي بردار و سرتو بذار .رو شونه ام و کمي بخواب 145 00:17:03,320 --> 00:17:08,150 اگه به اندازه ي کافي نخوابي، اشتهاتو از دست ميدي ،و دچار اختلال تمرکز ميشي 146 00:17:08,150 --> 00:17:12,260 .حتي ممکنه افسردگي بگيري .پس همين الان بخواب 147 00:17:12,260 --> 00:17:13,680 ...اگه چيزي شنيدم 148 00:17:43,520 --> 00:17:46,220 .بوي خون ميده 149 00:18:07,590 --> 00:18:12,470 .بارون ديگه تقريبا تموم شده - .انگار ديگه خبري از افراد گي چئول نيست - 150 00:18:12,470 --> 00:18:18,590 تسليم شدن يا محل اختفاي کاپيتانُ پيدا کردن؟ 151 00:18:18,590 --> 00:18:20,870 .به احتمال زياد بايد در مرز کانگ هوادو باشن 152 00:18:20,870 --> 00:18:22,400 از کجا ميدوني؟ 153 00:18:22,400 --> 00:18:25,780 چون نيروهاي سلطنتي دارن داخل .کانگ هوادو رو جستجو ميکنن 154 00:18:25,780 --> 00:18:31,590 اونم در حال فرار از دستشونه و تنها .راهش خارج شدن از اونجاست 155 00:18:32,680 --> 00:18:35,050 .من اگه به جاي اون بودم همين کارُ ميکردم 156 00:18:36,880 --> 00:18:38,810 کجا ميخواي بري؟ 157 00:18:38,810 --> 00:18:44,250 اگه کاپيتان تنها بود ،حرفت درست بود ولي حالا که يکي ديگه هم همراهشه .نميتونه زياد دور شده باشه 158 00:18:44,250 --> 00:18:46,880 .شايد از اين طرف رفته باشن 159 00:18:47,900 --> 00:18:50,120 از کجا ميدوني؟ - .ببين- 160 00:18:52,950 --> 00:18:55,560 اينجا پِهِن اسب ريخته .معلومه که مال خيلي وقت پيش نيست 161 00:18:57,250 --> 00:19:01,500 . تو گفتي که کاپيتان اسب داشته .پس از اين طرف رفتن 162 00:19:06,710 --> 00:19:11,200 توي گوشت درد ميکنه؟ - .ا...اينجا- 163 00:19:11,200 --> 00:19:14,230 هميشه درد ميکنه؟ هر چند وقت يه بار؟ 164 00:19:14,230 --> 00:19:16,960 براي چي داري همينجوري ازش سوال ميپرسي؟ .مگه نميبيني درد داره 165 00:19:16,960 --> 00:19:20,490 تومور داخل گوشش ، به عصي شنواييش .رسيده . براي همينه که درد داره 166 00:19:20,490 --> 00:19:22,480 هنوز اون آسپرين هايي که بهت دادمُ داري؟ 167 00:19:22,480 --> 00:19:25,010 چيو؟ - داروهايي که بهت دادم؟ - 169 00:19:32,020 --> 00:19:35,380 .آسپرين مُسکن خيلي قوي اي نيست 170 00:19:35,380 --> 00:19:40,460 ولي اگه سابقه ي مصرف داروهاي .شيميايي نداشته باشي، تاثيرش خيلي خوبه 171 00:19:42,230 --> 00:19:44,780 .اميدوارم که عمل کنه 172 00:19:45,850 --> 00:19:49,490 .چند لحظه بهش فرصت بده .به زودي اثر ميکنه 173 00:19:50,580 --> 00:19:53,950 چقدر زود؟ .به نظر ميرسه که درد شديدي داره 174 00:19:55,310 --> 00:19:57,460 نبايد از طب سوزني يا يه همچين چيزي استفاده کني؟ 175 00:19:57,460 --> 00:20:00,490 ...اين چيزا در تخصص من نيست 176 00:20:00,940 --> 00:20:04,490 يعني که چي؟ .يه کاري بکنين 177 00:20:06,410 --> 00:20:10,760 خيلي عذر ميخوام که موقع دزديدنم !به يه داروخونه دستبرد نزدم 178 00:20:10,760 --> 00:20:16,550 چرا هيچ اشاره اي به اين موارد نکردي؟ .اگه گفته بودي همه جور مسکن با خودم مياوردم 179 00:20:16,550 --> 00:20:19,860 !عجب آدم دزد پررويي 180 00:20:23,300 --> 00:20:25,170 آدم دزد؟ 181 00:20:26,850 --> 00:20:30,710 .من وقتي مريضم اين کارُ ميکنم 182 00:20:30,710 --> 00:20:37,830 .يه زني هست به نام يانگ هي ايون .يکي از خواننده هاي مشهور دنياي منه 183 00:20:37,830 --> 00:20:42,830 .بايد حرف زدنشو مسخره کني .بعد از من تکرار کن 184 00:20:43,670 --> 00:20:46,300 "اسمت چيه؟ " 185 00:20:47,450 --> 00:20:51,440 .بعد از من تکرار کن "اسمت چيه؟ " 186 00:20:52,760 --> 00:20:56,130 "اسمت چيه؟ " 187 00:20:56,130 --> 00:20:59,200 .نه. اينجوري نه !اينجوري 188 00:20:59,360 --> 00:21:05,400 "اسمت چيه؟ " 189 00:21:05,400 --> 00:21:08,340 "براي چي اينجوري اعصاب منو به هم ميريزي؟ " 190 00:21:08,750 --> 00:21:12,170 "براي چي اينجوري اعصاب منو به هم ميريزي؟" 191 00:21:14,140 --> 00:21:21,180 ...بعدش مستقيم روي دردت تمرکز کن ...و بگو 223 00:21:23,510 --> 00:21:32,380 نگاه کن به دختان کاخ که زمينُ سبز پوش کردن 224 00:21:32,380 --> 00:21:41,300 هيچ کي نيست، پس کي ازشون مراقب ميکنه 225 00:21:41,300 --> 00:21:49,230 با وجود بارونها ي شديدف با وجود برف زياد 226 00:21:49,230 --> 00:21:53,220 تا آخر دنيا 227 00:21:53,220 --> 00:21:58,300 .سبز و تازه ميمونن 192 00:22:34,950 --> 00:22:37,400 اين يارو کيه؟ 193 00:22:37,400 --> 00:22:39,310 !کاپيتان 194 00:22:41,430 --> 00:22:42,790 خب؟ 195 00:22:42,790 --> 00:22:48,140 مثل يه ببر سريع بود. و ما تو تاريکي شب .تو جنگل گير افتاده بوديم 196 00:22:48,140 --> 00:22:49,690 !خب؟ 197 00:22:50,430 --> 00:22:52,720 .گمش کردم 198 00:22:55,450 --> 00:22:57,510 .مرحبا 199 00:22:58,080 --> 00:23:00,760 اگه دستگيرش کرده بودي که سرگرم .نميشيديم 200 00:23:02,150 --> 00:23:05,580 يعني ميخواين بگين که کارمُ خوب انجام دادم؟ واقعا؟ 201 00:23:10,280 --> 00:23:12,250 .واقعا نميفهمم چي تو مغزش ميگذره 202 00:23:12,840 --> 00:23:16,400 .حتما يه جين مار سمي دارن تو مغزت وول ميخورن 203 00:23:16,400 --> 00:23:19,170 .يه مشت مار خائن و شرور 204 00:23:22,450 --> 00:23:23,980 .ديوانه شدم 205 00:23:24,350 --> 00:23:26,610 .اين حرفيه که فرمانده ام گفته 206 00:23:26,950 --> 00:23:30,310 .که بايد خودش از زبان فرمانده ي نگهبانان سلطنتي بشونده 207 00:23:30,310 --> 00:23:36,090 ميخواد از زبون خود چويي يانگ بشنوه که چي شده و .آيا به تله افتاده يا نه 208 00:23:36,090 --> 00:23:37,610 .براي همين ميخوام برام بياريش 209 00:23:38,290 --> 00:23:40,950 خيلي خوبه ، مگه نه؟ حالا شما کسيو دارين که .بهتون اعتماد داره 210 00:23:41,470 --> 00:23:46,330 اگه من واقعا تو تله افتاده بودم ، معلوم بود .که چرا ميخواد چنين کاري بکنه 211 00:23:46,330 --> 00:23:50,310 ولي اگه خودم شخصا در مرکز اين دسيسه بوده باشم ، چي؟ 212 00:23:50,910 --> 00:23:53,530 کاپيتان؟ - بازم ازت ميخواست که منو ببري پيشش؟ - 213 00:23:54,110 --> 00:23:58,820 اگه واقعا شما در مرکز اين دسيسه بودين که .حاضر نميشدين به حرفهاي من گوش بدين 214 00:23:59,510 --> 00:24:01,270 اشتباه ميکنم؟ 215 00:24:04,160 --> 00:24:07,260 .نميدونم که دردش دوباره چه وقت برميگرده 216 00:24:07,260 --> 00:24:10,460 .حرکت زياد براش خوب نيست 217 00:24:12,370 --> 00:24:15,100 شما حاکم کانگ هوادو رو ميشناسين؟ 218 00:24:15,100 --> 00:24:16,970 آدم قابل اعتماديه؟ 219 00:24:18,260 --> 00:24:22,740 .من نه ميشناسمش و نه بهش اعتماد دارم .ولي راه ديگه اي نداريم 220 00:24:23,730 --> 00:24:26,700 نميتونيم با وجود عاليجناب گيونگ چانگ .همينجوري به فرار ادامه بدم 221 00:24:27,790 --> 00:24:30,760 پس ازم ميخواين که جاي ديگه اي رو براي مخفي شدن پيدا کنم؟ 222 00:24:30,760 --> 00:24:33,740 .تو برگرد به کاخ 223 00:24:33,740 --> 00:24:35,410 شما رو اينجا تنها بذارم؟ 224 00:24:35,410 --> 00:24:37,550 ميخوام بري اونجا و مسائلي رو براي .امپراتور روشن کني 225 00:24:38,980 --> 00:24:42,220 .اعليحضرت فعلا حال خوشي ندارن 226 00:24:42,220 --> 00:24:45,360 راستش، جانگ سئوگ مخفيانه .منو به اينجا فرستاده 227 00:24:45,360 --> 00:24:49,790 اگه امپراتور بفهمه که من مخفيانه ...با شما ملاقات کردم 228 00:24:49,790 --> 00:24:52,940 مطمئن باش به خاطر گفتن اين حرفها بهش .تو رو نميکشه 229 00:24:52,940 --> 00:24:54,540 مطمئنين؟ 230 00:24:54,540 --> 00:24:57,270 .خب...زيادم مطمئن نيستم 231 00:24:57,270 --> 00:24:58,630 .کاپيتان 232 00:24:58,630 --> 00:25:01,350 اگه بعد از رسوندن پيغام من به ايشون ،هنوز زنده مونده بودي 233 00:25:02,020 --> 00:25:04,450 .بايد برگردي اينجا و جوابشونُ براي من بياري 234 00:25:05,000 --> 00:25:07,140 .تا اون موقع منتظر ميمونم 235 00:25:08,130 --> 00:25:11,500 فکر ميکنين که امپراتور جواب پيام شما رو ميفرسته ؟ جوابتون ميده؟ 236 00:25:11,500 --> 00:25:15,080 .گفتم که ، زياد مطمئن نيستم 237 00:25:15,730 --> 00:25:17,530 ...پس 238 00:25:18,310 --> 00:25:23,350 اگه به خاطر من کشته شدي، حرفي هست که ميخوام .ازم بشنوي 239 00:25:26,080 --> 00:25:28,140 .منو ببخش 240 00:25:58,730 --> 00:26:02,150 .ازشون بپرسيد که آيا نگرانن 241 00:26:04,140 --> 00:26:07,440 .ايشون ميپرسن که آيا نگرانيد 242 00:26:10,230 --> 00:26:13,550 .بله .بهشون بگين 243 00:26:14,980 --> 00:26:17,440 .ميگن ، بله 244 00:26:21,220 --> 00:26:31,010 با وجود نگرانيشون براي محافظ چويي يانگ ،اين تنقلاتُ مُهيا کردن 245 00:26:31,010 --> 00:26:32,570 ...پس 246 00:26:33,510 --> 00:26:37,770 .ازشون بپرسين که چي ميخوان 247 00:26:39,910 --> 00:26:42,500 .ايشون ميپرسن که شما چي ميخواين 248 00:26:42,500 --> 00:26:45,840 بهشون بگين موافقتشونُ ميخوام. براي رفتن .به اقامتگاه گي چئول 249 00:26:46,070 --> 00:26:48,510 .عليا حضرت - .گفتم به اعليحضرت بگين - 250 00:26:50,090 --> 00:26:55,060 .به همين دليل بوده که من دکتر جانگُ احضار کردم فکر نکنم فعلا ملکه از نظر ذهني وضعيت مناسبي داشته باشن 251 00:26:55,060 --> 00:26:58,530 گردنتون زخمي شده ولي ظاهرا آسيبي جدي . براي مغزتون بوجود اومده 252 00:26:58,530 --> 00:27:03,980 اصلا باور کردني نيست. يه نظرم بهتره .دکتر جانگ ايشونُ مداوا کنه 253 00:27:06,100 --> 00:27:09,960 اعليحضرت ، ميخوام به گي چئول بگم که منو .به جاي اونا بگيره 254 00:27:13,950 --> 00:27:19,900 تصميم دارم ازش بخوام که به جاي محافظ چويي يانگ .و اويي سئون ، منو نگه داره 255 00:27:19,900 --> 00:27:25,390 ميدونين چي دارين ميگين؟ - .من شاهزاده ي يوانم - 256 00:27:25,390 --> 00:27:32,440 حتي با وجود نخوت بيش از حدش هم نميتونه .آسيبي به من برسونه 257 00:27:35,360 --> 00:27:38,690 به همين دليل بود که سعي داشتين به اقامتگاهش برين؟ 258 00:27:38,690 --> 00:27:40,960 بدون اجازه ي من؟ 259 00:27:40,960 --> 00:27:45,170 ميخواستين برين بهش بگين که چويي يانگ و اويي سئونُ برگردونه 260 00:27:45,170 --> 00:27:49,380 و به جاش شما رو بگيره؟ 261 00:27:49,380 --> 00:27:52,660 به اين فکر بودم که هر کاري ازم ميخواد .براش انجام بدم 262 00:27:52,660 --> 00:27:55,260 اگر پول ميخواست ، مستقيما از طريق يوان .باهاش معامله ميکردم 263 00:27:55,260 --> 00:27:56,800 ...و اگه قدرت ميخواست 264 00:28:01,410 --> 00:28:06,300 تا چه حد...تا چه حد ميخواين پيش برين و اينجوري منو رقت انگيز جلوه بدين؟ 265 00:28:08,350 --> 00:28:12,010 امپراتور يک کشور که يکي از افراد مورد اعتمادشُ . از دست داده 266 00:28:12,010 --> 00:28:15,450 حتي اگه بهم پشت هم بکنه .هيچ ايرادي نميتونم بهش بگيرم 267 00:28:15,450 --> 00:28:22,300 و حالا ملکه ي من که از دست بي لياقتي ام به ستوه اومده سعي داره هر کاري که از دستش برمياد انجام بده 268 00:28:30,730 --> 00:28:33,710 يعني تا اين حد رقت انگيزم؟ 269 00:28:34,570 --> 00:28:36,910 اينقدر از اون خوشت مياد؟ 270 00:28:37,850 --> 00:28:40,970 مجبوري اين کارُ به خاطرش انجام بدي؟ 271 00:28:45,760 --> 00:28:47,530 ...فکر ميکردم 272 00:28:49,180 --> 00:28:51,260 ... شما ببشتر از من 273 00:28:52,980 --> 00:28:57,390 .بهش نياز دارين 274 00:29:02,400 --> 00:29:04,070 چي؟ 275 00:29:04,070 --> 00:29:06,330 .شما هيچوقت متوجه نشديد 276 00:29:08,890 --> 00:29:11,770 .حتي سعي هم نکرديد که بفهميد 277 00:29:12,710 --> 00:29:17,180 ...ولي من ...من 278 00:29:17,180 --> 00:29:19,740 .همون جا بايست 279 00:29:25,440 --> 00:29:28,550 .اعليحضرت - !اعليحضرت - 280 00:29:28,550 --> 00:29:33,590 .اعليحضرت، ايل شين در خدمتتونه حالتون خوبه؟ 281 00:29:33,590 --> 00:29:35,760 اين کارها يعني چي؟ 282 00:29:37,230 --> 00:29:42,330 .اعليحضرت ، من نجاتتون ميدم .تمام راهو به خاطر شما ، تا اينجا دويدم 283 00:29:42,330 --> 00:29:47,970 اين محافظين سلطنتي زده به سرشون؟ حالا ديگه اعليحضرتُ گروگان ميگيرين؟ 284 00:29:47,970 --> 00:29:49,420 چي گفتي؟ 285 00:29:49,870 --> 00:29:52,190 ...به چه جراتي - !اعليحضرت - 286 00:29:52,190 --> 00:29:55,620 محافظين سلطنتي تهديدتون کردن؟ 287 00:29:55,620 --> 00:29:57,360 چي ميخواين بهم بگين؟ 288 00:29:57,360 --> 00:30:00,970 شنيدم که محافظ چانگ سئوک به صورت مخفيانه .در حال طرح نقشه ي خيانت به شماست 289 00:30:00,970 --> 00:30:05,350 نميتونم اجازه بدم که چنين افرادي کنار شما باشن !و ازتون محافظت کنن 290 00:30:05,350 --> 00:30:10,850 .اعليحضرت ، اين حرف حقيقت نداره - .اونا به فرمان خودم دارن ازم محافظت ميکنن - 291 00:30:10,850 --> 00:30:13,810 .کار اونا هيچ ربطي به مسائل فرمانده شون نداره ...پس 292 00:30:13,810 --> 00:30:21,150 .البته که ربط دارن.اعليحضرت . اين محافظ رابطه ي نزديکي با فرمانده شون داشته 293 00:30:21,150 --> 00:30:25,420 من همه چيزُ که فهميدم ، و به سرعت خودمُ .به اينجا رسوندم 294 00:30:25,420 --> 00:30:31,970 شما ، محافظين ، ميخواين بعد از شکنجه شدن تک تکتون ، اعتراف کنين؟ 295 00:30:31,970 --> 00:30:36,110 بهمون بگين که کدوم يکي از شما بوده که !به صورت مخفيانه به ديدن چويي يانگ رفته 296 00:30:36,110 --> 00:30:41,690 شما با گروگان گرفتن اعليحضرت قصد دارين با ما مقابله کنين؟ 297 00:30:59,270 --> 00:31:01,280 حقيقت داره؟ 298 00:31:04,010 --> 00:31:09,550 شما به صورت مخفيانه با چويي يانگ در ارتباط بودين؟ 299 00:31:11,810 --> 00:31:14,320 !اعليحضرت 300 00:31:53,650 --> 00:31:56,150 .شما ، طرفداران خائن چويي يانگ .خوب گوش کنيد 301 00:31:56,150 --> 00:31:59,350 به زودي اعمال مجرمانه ي فرمانده تو .آشکار ميشه 302 00:31:59,910 --> 00:32:04,780 و اگه قصد مجازات شدن نداريد. تا اون زمان .از اين اقامتگاه خارج نميشين 303 00:32:04,780 --> 00:32:06,870 .و کاملا مراقب رفتارتون خواهيد بود 304 00:32:06,870 --> 00:32:11,240 ،اگه بفهمم که قصد انجام کاري دارين 305 00:32:11,240 --> 00:32:15,460 .اين جا رو به آتش خواهم کشيد 306 00:32:25,750 --> 00:32:30,350 حالا قراره چه بلايي سرمون بياد؟ - کاپيتان دستگير شده؟- 307 00:33:09,170 --> 00:33:12,140 من ، آه سئونگ وو ، به شما اداي احترام ميکنم .عاليجناب 308 00:33:12,140 --> 00:33:15,710 .بله .خيلي وقت ميشه که نديدمتون 309 00:33:18,800 --> 00:33:20,960 شما اويي سئون هستيد؟ 310 00:33:20,960 --> 00:33:23,790 .اه...بله ، ميتوني همينجوري صدام کني .سلام 311 00:33:26,290 --> 00:33:28,890 ... شما فرمانده ي محافظين سلطنتي - .ببخشيد - 312 00:33:29,540 --> 00:33:33,020 .عاليجناب بايد استراحت کنن .خيلي خسته ان 313 00:33:33,600 --> 00:33:35,670 .ميتونيد تعارفاتو بذارين براي بعد 314 00:33:35,670 --> 00:33:37,300 .از اين طرف 315 00:33:41,370 --> 00:33:45,610 حالت چطوره؟ - .درد کمتري دارم - 316 00:33:46,170 --> 00:33:49,980 .به نظرم دارويي که بهم دادي واقعا خوب بوده 317 00:33:49,980 --> 00:33:52,500 اين دارو از آسمان اومده ، درسته؟ 318 00:33:54,730 --> 00:33:58,450 موقعي که داشتيم ميومديم يه باغچه ي .گياهان دارويي ديدم 319 00:33:58,450 --> 00:34:04,000 .فکر کنم توشون نعنا هم به چشمم خورد .شايد بتونم ازش مسکن درست کنم 320 00:34:04,000 --> 00:34:07,860 .فکر کنم بتونم تا مدتي برات مسکن درست کنم 321 00:34:07,860 --> 00:34:11,120 .فکر کنم اون طلسم روي منم موثر بود- طلسم؟ - 322 00:34:12,930 --> 00:34:15,570 "اسمت چيه؟ " 323 00:34:15,570 --> 00:34:19,190 "براي چي انجوي اعصاب منو به هم ميريزي" 324 00:34:27,930 --> 00:34:30,700 يه تله ؟ - .بله - 325 00:34:30,700 --> 00:34:34,420 .فکر ميکنين که امپراتور متوجه اين دام بشن 326 00:34:34,420 --> 00:34:35,920 .بله 327 00:34:35,920 --> 00:34:40,160 پس تصميم دارين تا زماني که جوابي از .امپراتور برسه ، صبر کنين 328 00:34:40,160 --> 00:34:41,900 .درسته 329 00:34:43,480 --> 00:34:47,230 و من بايد اين حرفها رو باور کنم؟ - .بايد باور کنيد - 330 00:34:47,230 --> 00:34:51,600 .در غير اينصورت، دارين کار خيلي خطرناکي انجام ميدين 331 00:34:51,600 --> 00:34:54,090 .درسته 332 00:34:54,090 --> 00:34:57,580 ،چون من با محافظ چويي يانگ طرفم 333 00:34:57,580 --> 00:35:01,730 کسي که سعي داره با استفاده از گيونگ چانگ .به امپراتور خيانت کنه 334 00:35:01,730 --> 00:35:03,450 .خيلي خطرناکه 335 00:35:03,450 --> 00:35:07,370 .شما با من طرف نيستيد .شما منو پنهان کردين 336 00:35:07,370 --> 00:35:09,510 که اينطور؟ 337 00:35:09,510 --> 00:35:14,830 راستشو بخواين ، شک دارم که چرا خواستين .اينجوري بهمون کمک کنين 338 00:35:15,500 --> 00:35:17,580 شک دارين؟ به من؟ 339 00:35:17,580 --> 00:35:21,060 .به احتمال زياد شما اين کارُ به خاطر من انجام نداديد .منو تا به حال نديده بودين 340 00:35:21,060 --> 00:35:28,080 نکنه قصد دارين که با استفاده از جناب گيونگ چانگ يه دسيسه رو طراحي کنين؟ 341 00:35:32,040 --> 00:35:36,590 درسته؟ - هي، تو چويي يانگي، مگه نه؟ - 342 00:35:36,590 --> 00:35:39,660 .بله - .من از دولت پول ميگيرم - 343 00:35:39,660 --> 00:35:42,090 سه اصل مهم براي گرفتن پول از دولت 344 00:35:42,090 --> 00:35:45,170 اونم نسل به نسل ، فکر ميکني چي باشه؟ 345 00:35:45,170 --> 00:35:49,240 نميدونم ، من حتي در مورد نسل بعد از خودم هم .فکر نکردم 346 00:35:57,680 --> 00:36:00,590 اگه ملاقات دوباره اي با هم داشتيم .در اين مورد باهات صحبت ميکنم 347 00:36:00,590 --> 00:36:04,070 .يکي يکي بهت آموزش، با آرامش 348 00:36:31,530 --> 00:36:33,260 دارين چيکار ميکنين؟ 349 00:36:34,080 --> 00:36:37,270 دارم چند تا گياه براي ساختن کمي .مسکن جمع ميکنم 350 00:36:38,550 --> 00:36:41,500 .اين نعناست .قرص نعنا 351 00:36:41,500 --> 00:36:45,350 کمي در اين مورد ميدونم. چون يکي از اجزاي نوشيدني .مورد علاقمه 352 00:36:45,350 --> 00:36:49,740 .من عاشق نوشيدني موجيتو هستم .خيلي خوشمزه است 353 00:36:49,740 --> 00:36:52,930 .همين الان بايد بريم .عاليجناب تو اتاق تنهان 354 00:36:52,930 --> 00:36:57,130 .مگه اينجا امن نيست؟ اگه نگرانشي ميتوني بري 355 00:36:59,770 --> 00:37:04,920 الان گياهاني که ميخوامُ دارم . ولي نميدونم .چطور بايد ازشون دارو درست کنم 356 00:37:05,800 --> 00:37:08,030 بايد بکوبمشون و آبشونو بگيريم؟ 357 00:37:08,030 --> 00:37:12,160 بايد بجوشونمشون؟ - هي ، مگه شما دکتر نيستين؟ - 358 00:37:12,820 --> 00:37:15,840 .تو دنياي من ، دکترها دارو درست نميکنن 359 00:37:17,930 --> 00:37:20,200 کارخانه هاي داروسازي ، دارو ها رو .در مقياس وسيع توليد ميکنن 360 00:37:20,200 --> 00:37:22,470 .و فرشنده ها داروهاشونو ميفروشن 361 00:37:22,470 --> 00:37:27,260 پس دکترها چيکار ميکنن؟ تنها کاري که لازمه انجام بدناينه که اسم .اين داروها رو از تو کامپيوتر در بيارن و بدن به مريض 362 00:37:27,260 --> 00:37:30,410 ...تمام داروهايي که من ميشناسم 363 00:37:32,630 --> 00:37:34,780 .بفرما 364 00:37:35,550 --> 00:37:39,090 چيه؟ - .گلُ بگير. يه هديه است - 365 00:37:40,850 --> 00:37:42,440 .بريم 366 00:37:42,440 --> 00:37:44,480 !صبر کن 367 00:37:45,960 --> 00:37:49,280 .همين جا بمون. تکون نخور - چرا؟ - 368 00:37:49,280 --> 00:37:54,140 !تکون نخور ...يه چيزي تو موهاته 369 00:37:54,140 --> 00:37:56,300 اين چيه؟ 370 00:38:01,800 --> 00:38:06,360 !اي خدا !چقدر بهش مياد 371 00:38:11,210 --> 00:38:14,090 خنده داره؟ 372 00:38:15,470 --> 00:38:17,870 .گلها بوي خوبي دارن 373 00:38:17,870 --> 00:38:21,370 فکر کردم اينجوري بوي خوني که ازت .به مشام ميرسه رو از بين ميبرن 374 00:38:51,060 --> 00:38:53,920 .عاليجناب خوابيدن 375 00:38:53,920 --> 00:38:55,740 .اونا افراد من هستن 376 00:38:55,740 --> 00:39:01,070 به خوبي محافظين سلطنتي که نميشن ولي .همه شون آموزش ديده ان 377 00:39:01,070 --> 00:39:03,580 .از ايشون محافظت ميکنن 378 00:39:03,580 --> 00:39:09,510 شما چيزي خوردين؟ - .نه . من از ديشب تا الان هيچ چي نخوردم - 379 00:39:09,510 --> 00:39:15,190 يه نفر هست که مثلا قراره از من محافظت کنه .ولي هيج اهميتي به خورد و خوراک من نميده 380 00:39:15,850 --> 00:39:17,380 .غذا آماده است 381 00:39:18,780 --> 00:39:21,170 .بفرماييد 382 00:39:21,670 --> 00:39:24,220 .نميدونم که از غذاهاي اينجا خوشتون مياد يا نه 383 00:39:24,220 --> 00:39:28,200 شايد اينجوري به نظر نرسه،ولي من زياد .تو غذا خوردنم حساس نيستم 384 00:39:28,200 --> 00:39:31,810 .خيلي کيمچي دوست دارن، ولي نبودم زياد مهم نيست 385 00:39:31,810 --> 00:39:34,560 .من همه چي ميتونم بخورم 386 00:39:40,450 --> 00:39:45,200 اگه بلند داد بزنيد، چويي يانگ .صداتونُ ميشنوه 387 00:39:47,550 --> 00:39:53,080 ...اگه من يانگس صدا کنم ... اگه يانگ بياد اينجا شما چيکار ميکنين؟ 388 00:39:53,380 --> 00:39:55,190 واقعا نميدونين؟ 389 00:39:56,660 --> 00:40:02,570 اون کسي بوده که با فريب شما ، از خونه .خارجتون کرده 390 00:40:02,570 --> 00:40:04,160 .اينطور نبوده 391 00:40:04,160 --> 00:40:06,700 سعي داره دوباره شما رو به تخت بنشونه 392 00:40:06,700 --> 00:40:10,090 چون شما با تهمت دروغ از تاج و تخت .کنار گذاشته شدين 393 00:40:11,730 --> 00:40:13,000 !نه 394 00:40:14,240 --> 00:40:19,410 ساير اعضاي محافظين سلطنتي هم .سرکوب شدن 395 00:40:19,410 --> 00:40:23,150 .دستور عموتون بوده ، امپراتور فعلي 396 00:40:24,250 --> 00:40:29,000 و فعلا تنها چيزي که مونده ، دستور دستگيري .چويي يانگ و برگردوندنش به پايتخته 397 00:40:29,000 --> 00:40:33,040 و مجازاتش به فجيع ترين شکل ممکن .به دليل خيانتي که مرتکب شده 398 00:40:33,040 --> 00:40:35,620 .چون جرم خيلي وحشتناکي مرتکب شده 399 00:40:35,620 --> 00:40:39,800 !تمام اينا به دامه .من ميدونم 400 00:40:39,800 --> 00:40:42,880 ...يانگ فقط ميخواست - .معلومه که به تله است - 401 00:40:44,930 --> 00:40:47,620 .تله اي که خودم طرحشو ريختم 402 00:40:48,640 --> 00:40:54,010 چي گفتين؟ - .من تو اين جور کارها استادم - 403 00:40:54,010 --> 00:40:57,460 چطوري؟ چرا؟ 404 00:40:58,600 --> 00:41:00,980 .به دو دليل 405 00:41:00,980 --> 00:41:04,820 اول اينکه دلم ميخواد چويي يانگ .يکي از افراد من بشه 406 00:41:04,820 --> 00:41:08,620 به نظر ميرسه که اگه اونو داشته باشم، اويي .سئونم دارم 407 00:41:08,620 --> 00:41:16,580 و مورد دوم اينکه ، از امپراتور فعلي که تاج و تختُ .غصب کرده ، دل خوشي ندارم 408 00:41:17,510 --> 00:41:22,220 .ميخوام چند تا درس بهش بدم بايد چيکار کنم؟ 409 00:41:22,800 --> 00:41:28,140 دلت ميخواد که دوباره به تخت بشيني؟ 410 00:41:29,020 --> 00:41:34,720 .اگه دلتون ميخواد ، فقط کافيه لب تر کنيد .من تمام سعيمُ ميکنم تا به خواسته تون برسيد 411 00:41:42,300 --> 00:41:46,340 هنوز سير نشدين؟ - .چقدر سرصدا ميکني. خفه شو - 412 00:41:46,340 --> 00:41:49,360 اين همه غذا رو کجا جا کردين؟ 413 00:41:50,400 --> 00:41:55,000 از قديم گفت" وقتي يه نفر در حال " خوردنه،حتي يه سگم نبايد مزاحمش بشه 414 00:41:55,000 --> 00:41:59,630 نميدونم دفعه ي ديگه اي که قراره اينجوري غذا بخورم ...کِي ميرسه، براي همين بايد 415 00:42:00,490 --> 00:42:02,830 .پس شما به کارتون برسين ...من بايد 416 00:42:02,830 --> 00:42:07,280 .کاپيتان چويي - .بله - 417 00:42:07,280 --> 00:42:12,020 .من بچه و احمقم، چيز زيادي نميدونم 418 00:42:12,020 --> 00:42:17,700 .ولي يه چيزُ خوب ميدونم جناب دئوک سونگ - .بله ، عاليجناب - 419 00:42:18,810 --> 00:42:24,540 يانگي که من ميشناسم کسي نيست که بخواد .تو هيچ توطئه اي شرکت کنه 420 00:42:24,540 --> 00:42:34,640 خب...شما نميدونين که يه آدم تا چه حد .تو زندگيش خطر ميکنه و به چه چيزايي علاقه داره 421 00:42:35,100 --> 00:42:41,400 ...مهم نيست که چقدر آدم وفاداري باشه - .يانگ تنبل تر از اونيه که چنين کارهايي بکنه - 422 00:42:43,100 --> 00:42:44,670 تنبل؟ 423 00:42:45,030 --> 00:42:51,040 يانگ پشتکار لازم براي انجام اين جور .کارها رو نداره 424 00:42:51,040 --> 00:42:52,580 .دارم راستشو ميگم 425 00:42:52,580 --> 00:43:00,500 ولي الان اصلا مهم نيستکه اون واقعا .اين کارُ انجام داده باشه يا نه.عاليجناب 426 00:43:00,500 --> 00:43:08,160 بايد بکشمش يا زنده نگهش دارم؟ 427 00:43:09,060 --> 00:43:15,460 ...اگر ...من يانگُ مجبور ک نم 428 00:43:17,410 --> 00:43:19,560 ،جلوي شما زانو بزنه 429 00:43:19,560 --> 00:43:24,110 زندگيشو نجات ميدين؟ - !البته - 430 00:43:24,110 --> 00:43:27,170 .خيلي ساده است 431 00:43:29,860 --> 00:43:34,780 .يانگ اين کارُ نميکنه 432 00:43:35,410 --> 00:43:37,970 چطور مگه؟ - .بهتون گفتم- 433 00:43:37,970 --> 00:43:47,120 اون تنبله و چطور ممکنه جلوي کسي که خوشش نمياد .زانو بزنه 434 00:43:49,020 --> 00:43:56,710 ميخواين شرط ببنديم؟ .اون هرکاري براي نجات زندگيش انجام ميده 435 00:43:57,390 --> 00:44:02,390 اگه مجبور بشه ، حتي به شما و امپراتورش هم .پشت ميکنه 436 00:44:02,390 --> 00:44:05,540 .همه آدمها مثل همن 437 00:44:07,450 --> 00:44:13,470 اگه جناب گيونگ چانگ بهت دستور بده که به امپراتور پشت کني ، چي؟ 438 00:44:14,270 --> 00:44:20,090 اگه بخوان که دوباره به تخت بشينن و امپراتور فعلي رو خلع کنن ،چي؟ 439 00:44:20,960 --> 00:44:26,440 .وانمود ميکنم چيزي نشنيدم - .حالا که شنيدين. بهش فکر کنين - 440 00:44:27,810 --> 00:44:33,140 ميدونم که من فقط جنگيدن و کشتن بلدم .ولي مغز هم دارم 441 00:44:33,840 --> 00:44:39,580 هر آدمي که ذره اي مغز تو سرش باشه تو چنين موقعيتي به چنين سوالي جواب ميده؟ 442 00:44:39,580 --> 00:44:43,880 من با دعوت کردن شما به خونه ام و غذا دادن .بهتون ، زندگيمُ به خطر انداختم 443 00:44:44,630 --> 00:44:47,980 اگه جواب سوالمُ از شما نگيرم .خيلي نارحت ميشم 444 00:45:02,180 --> 00:45:04,180 ميدونين که اين چيه؟ 445 00:45:05,210 --> 00:45:09,170 .سميه که هر کي بخوره تک تک اندام بدنشو ميسوزونه 446 00:45:11,300 --> 00:45:17,440 از گردن گرفته با پايين .تک تک اندامها به آرامي ميسوزن 447 00:45:18,330 --> 00:45:22,260 .با هيچ زهري تو اين دنيا قابل مقايسه نيست 448 00:45:25,490 --> 00:45:28,530 .اينو بدين به چوي يانگ و ازش بپرسين 449 00:45:29,700 --> 00:45:31,830 "حاضري اينو بخوري و به خاطر من بميري؟ " 450 00:45:32,600 --> 00:45:40,220 بهش بگين: " اگه اين کارُ بکني گي چئول فقط " تو رو متهم به توطئه ميکنه و زندگي منُ نجات ميده 451 00:45:40,220 --> 00:45:43,830 فکر ميکنين بدون هيچ مقاوتي اين زهرُ بنوشه؟ 452 00:45:45,320 --> 00:45:48,410 ميخواين بفهمين؟ 453 00:45:50,300 --> 00:45:55,070 اگر جناب گونگ چانگ ازت بخواد که براي پس گرفتن تاج و تختش بهش کمک کني، چيکار ميکني؟ 454 00:45:55,070 --> 00:45:58,710 .ايشونُ ميکشم 455 00:46:02,790 --> 00:46:05,550 من يک وودال چي* هستن که وظيفه اش .محافظت از امپراتور گوريو است (محافظ سلطنتي*) 456 00:46:06,330 --> 00:46:12,650 وظيفه ام اينه که هر کسي قصد کشتن امپراتورُ .داشته باشه از سر راه بردارم، هر کي که باشه 457 00:46:21,770 --> 00:46:24,620 .در حقيقت ، عاليجناب کار اشتباهي انجام نميدن 458 00:46:24,620 --> 00:46:31,260 .اگه چويي يانگ بميره ف آب از آب تکون نميخوره 459 00:46:31,260 --> 00:46:32,440 ...در غير اينصورت 460 00:46:34,190 --> 00:46:41,440 اين شماييد که به خاطر ارتکاب خيانت .مجازات ميشين 461 00:46:44,000 --> 00:46:45,430 ...شما گفتين 462 00:46:47,030 --> 00:46:51,790 .ميخواين يانگُ داشته باشين 463 00:46:51,790 --> 00:46:56,020 پس چرا قصد کشتنشو دارين؟ 464 00:46:56,020 --> 00:47:03,190 ...به اين دليه که شما نميدونين ،شما از دليل وجودي بشر بي خبرين 465 00:47:03,190 --> 00:47:05,510 .براي همينه که دارم بهتون اموزش ميدم 466 00:47:06,700 --> 00:47:11,680 در هر صورت ، چويي يانگ يه آدم مرده به حساب مياد نوع مرگش مهم نيست 467 00:47:12,560 --> 00:47:16,440 ولي شما مجبورش کنين که قبل از مردن . زندگيتونُ نجات بده 468 00:47:20,100 --> 00:47:21,560 ...راهي هست 469 00:47:23,280 --> 00:47:27,370 که بتونم زندگي يانگُ نجات بدم؟ 470 00:47:28,530 --> 00:47:32,270 .فقط در صورتي که زندگي خودتونُ از دست بدين 471 00:47:32,630 --> 00:47:39,090 از اونجايي که يه آدم مُرده هيچ کاري ازش ساخته نيست تمام نقشه ي خيانتي که يانگ طراحي کرده نيست و نابود .ميشه.انگار که هيچوقت نبوده 472 00:47:49,970 --> 00:47:52,670 .منو ببين .يه لحظه صبر کن 473 00:47:54,670 --> 00:47:55,790 .بيا حرف بزنيم 474 00:47:55,790 --> 00:47:57,180 اگه ميخواين باهام صحبت کنين ميتونين .تو راه حرفتونُ بزنين 475 00:47:57,180 --> 00:48:00,840 .من و عاليجنابُ ببر جايي که دروازه ي آسمان هست 476 00:48:00,840 --> 00:48:03,410 .من اونو به دنياي خودم ميبرم 477 00:48:03,410 --> 00:48:06,780 .جراحيش ميکنم و تحت درمان سرطان قرارش ميدم 478 00:48:06,780 --> 00:48:08,250 .ميتونم درمانش کنم 479 00:48:08,250 --> 00:48:11,110 . حتي اگرم ببرمتون نميتونم تضمين کنم که دروازه باز باشه 480 00:48:11,110 --> 00:48:16,630 خي اينجا چيو ميتونيم تضمين کنيم؟ تو به خيانت متهم شدي ، درسته؟ 481 00:48:16,630 --> 00:48:19,090 قبلا چند تا درام تاريخي ديدم ، براي همين ميدونم .چي به چيه 482 00:48:19,090 --> 00:48:21,270 !تو قراره بميري 483 00:48:21,970 --> 00:48:24,970 اگه منم بميرم چي؟ 484 00:48:27,190 --> 00:48:29,790 .عين مجسمه اونجا واينستا !يه چيزي بگو 485 00:48:29,790 --> 00:48:31,740 حق با منه ، مگه نه؟ 486 00:48:32,520 --> 00:48:34,860 ميدونين چطور بايد خودتونُ به اونجا برسونين؟ 487 00:48:34,860 --> 00:48:38,670 خب...ميتونم از مردمي که تو مسير ميبينم .بپرسم 488 00:48:38,670 --> 00:48:41,640 چطور ميخواين از دشمنهايي که تعقيبتون ميکنن فرار کنين؟ 489 00:48:42,860 --> 00:48:44,080 ...اون 490 00:48:47,630 --> 00:48:49,350 نميتوني با من بياي؟ 491 00:48:51,340 --> 00:48:56,010 .تو دنياي من نيازي نيست هيچ کيو بکشي 492 00:48:56,010 --> 00:48:59,350 .پس بيا با هم بريم به آسمان 493 00:49:00,360 --> 00:49:02,440 .با من 494 00:49:37,650 --> 00:49:40,090 تونستين بخوابين؟ 495 00:49:52,000 --> 00:49:55,330 دردتون دوباره برگشته؟ 496 00:49:57,140 --> 00:49:59,990 ...اويي سئون، عاليجناب 497 00:50:02,340 --> 00:50:05,730 ...يانگ 498 00:50:42,000 --> 00:50:43,210 تو محافظ سلطنتي هستي؟ 499 00:50:43,210 --> 00:50:48,010 .بله . من از امپراور محافظت ميکنم دارين چيکار ميکنين؟ 500 00:50:48,010 --> 00:50:50,700 .تمام محافظين سلطنتي بايد حبس بشن 501 00:50:50,700 --> 00:50:53,060 .ببريدش 502 00:51:34,300 --> 00:51:36,410 !اويي سئون 503 00:51:36,410 --> 00:51:38,270 !اويي سئون 504 00:51:38,690 --> 00:51:40,460 !عجله کن 505 00:51:42,000 --> 00:51:43,550 از کِي اينجوري شده؟ 506 00:51:44,100 --> 00:51:46,430 براي چي داره اينجوري درد ميکشه؟ 507 00:51:50,700 --> 00:51:53,970 اين چيه؟ چي شده؟ 508 00:52:00,980 --> 00:52:04,530 عاليجناب کونگ چانگ، شما اينو خوردين؟ 509 00:52:09,480 --> 00:52:14,450 .بوش مثل زهر هوا گو ميمونه - چي هست؟ - 510 00:52:14,450 --> 00:52:18,920 ...کي اينو بهتون داده ؟ کي بهتون - چيه؟ - 511 00:52:19,660 --> 00:52:22,250 .زهره 512 00:52:22,250 --> 00:52:26,110 هر آدمي که اينو بنوشه تمام اندام هاش .از درون ميسوزه 513 00:52:26,110 --> 00:52:27,820 ...اين ديگه چه جور زهريه 514 00:52:32,490 --> 00:52:38,000 !شبيه اسيد هيدروکلريکه - !زهر هواتاست - 515 00:52:38,830 --> 00:52:42,520 !نميشناسينش؟ شما يه دکتري !يه کاري بکنين!فورا 516 00:52:43,050 --> 00:52:45,650 اين زهر تا چه حد خطرناکه؟ 517 00:52:45,650 --> 00:52:49,530 با نوشيدن اين زهر ، حتي مرگ راحتي هم .نخواهي داشت 518 00:52:49,530 --> 00:52:53,740 حتي با وجود سوزوندن اندام هاي داخلي، نميذاره .به اين راحتي ها بميري 519 00:52:53,740 --> 00:52:56,960 ...اگه بتونم معده شو شستشو بدم 520 00:52:59,780 --> 00:53:02,420 واقعا چيزي ازش نميدونين؟ 521 00:53:03,890 --> 00:53:07,300 چيزي نميدونين؟ راه درماني نداره؟ 522 00:53:09,470 --> 00:53:10,550 هيچ چي؟ 523 00:53:12,100 --> 00:53:14,330 .متاسفم 524 00:53:16,290 --> 00:53:20,750 !برين کمي آب سرد بيارين !اينجوري ميتونيم دماي بدنشونُ بياريم پايين !عجله کنيد 525 00:53:26,220 --> 00:53:32,250 .عاليجناب - .جناب دئوک سونگ بهم آموزش داد - 526 00:53:32,250 --> 00:53:36,780 .بهم ياد داد که چطور ميتونم زندگيتُ نجات بدم 527 00:53:36,780 --> 00:53:40,670 گي چئول اومده اينجا؟ 528 00:53:42,530 --> 00:53:45,250 کار اون بود؟ 529 00:53:45,250 --> 00:53:52,130 .اون نميدونه - اون مجبورتون کرد اين زهرُ بخورين؟ - 530 00:53:53,540 --> 00:53:55,630 ...عاليجناب، شما رو مجبور کرد 531 00:53:56,300 --> 00:54:02,170 من که در هر صورت مدت زيادي زنده .نميموندم 532 00:54:02,170 --> 00:54:06,290 .اون ، اين موضوعُ نميدونست 533 00:54:07,440 --> 00:54:13,990 .براي همين بهم گفت که مجبورت کنم اين زهرُ بخوري 534 00:54:17,170 --> 00:54:23,570 ولي ، چرا من بايد همچين کاري ميکردم؟ 535 00:54:25,420 --> 00:54:28,260 ...پس 536 00:54:29,230 --> 00:54:35,080 شما به جاي من اون زهرُ خوردين؟ 537 00:54:39,000 --> 00:54:43,230 خيلي درد دارين؟ 538 00:54:45,200 --> 00:54:50,440 فکر مکني که من بتونم برم اونجا؟ 539 00:54:59,570 --> 00:55:04,330 ميتونم برم به آسمان؟ 540 00:55:05,080 --> 00:55:07,270 .معلومه که ميرين 541 00:55:08,110 --> 00:55:11,370 .بهم بگو 542 00:55:11,370 --> 00:55:17,870 .در مورد آسمان بهم بگو 543 00:55:22,880 --> 00:55:28,220 اون جا پر از کالسکه هايي بودن .که بدون اسب حرکت ميکردن 544 00:55:30,420 --> 00:55:35,540 جاده هاي خيلي بزرگي داشت که پر از اين .کالسکه ها بودن 545 00:55:39,870 --> 00:55:44,860 .همه جا پر از نور بود 546 00:55:48,030 --> 00:55:53,730 .آسمان پر از نور بود 547 00:55:53,730 --> 00:56:00,670 .درد ميکنه .درد دارم . يانگ 548 00:56:01,680 --> 00:56:05,700 ...پس ، اگه شما برين اونجا 549 00:56:08,560 --> 00:56:14,460 .حتي تو تاريکي شبم راهتونو گم نميکنين 550 00:56:15,660 --> 00:56:19,890 .خيلي درد ميکنه 551 00:56:29,400 --> 00:56:31,270 ...حالا 552 00:56:33,480 --> 00:56:37,060 .کاري ميکنم که ديگه دردي حس نکنيد 553 00:56:39,040 --> 00:56:40,890 ...ميتونم 554 00:56:44,150 --> 00:56:46,610 اين کارُ بکنم؟ 555 00:56:46,610 --> 00:56:51,960 .بله . لطفا 556 00:56:54,130 --> 00:56:57,500 .خيلي درد دارم 557 00:58:13,040 --> 00:58:15,750 کشتيش؟ 558 00:58:16,620 --> 00:58:18,590 چطور تونستي بکشيش؟ 559 00:58:18,590 --> 00:58:23,650 فکر ميکنم که صاحب اين خونه بهمون .خيانت کرده. بايد همين حالا بريم 560 00:58:24,860 --> 00:58:29,470 صبر کنيد. اول بايد اطرافُ چک کنم .ببينم چه خبره 561 00:58:39,450 --> 00:58:43,400 !مگه نگفتم کنار من بمونيد 562 00:58:45,870 --> 00:58:50,640 .تا بتونم ازتون محافظت کنم چند بار بايد اين حرفو بزنم؟ 563 00:58:51,270 --> 00:58:54,060 .بهم دست نزن 564 00:58:55,780 --> 00:58:58,990 .اون دستهاي کثيفتو بکش کنار 565 00:59:00,700 --> 00:59:02,950 !نرين بيرون 566 00:59:04,540 --> 00:59:07,030 .خواهش ميکنم 567 00:59:35,310 --> 00:59:37,700 .خيلي نزديک بود 568 00:59:40,250 --> 00:59:43,530 .جناب دئوک سونگ، گي چئول 569 00:59:50,420 --> 00:59:52,560 چرا نميذاريش زمين؟ 570 00:59:53,440 --> 00:59:56,330 .کارهاي زيادي باهات دارم 571 01:01:22,070 --> 01:01:25,310 .کاپيتان محافظين سلطنتي، چويي يانگ 572 01:01:25,310 --> 01:01:29,500 عاليجناب گيونگ چيانگ کجان؟ - .حالم ازت به هم ميخوره - 573 01:01:30,940 --> 01:01:35,740 چرا نميدوني؟ چرا نميدوني کجاست؟ 574 01:01:50,050 --> 01:01:57,830 اينجا! خائني داريم که به امپراتور خيانت و عليه ايشون ! توطئه کرده 575 01:02:00,190 --> 01:02:01,530 .مجبورش نکيد زانو بزنه 576 01:02:01,530 --> 01:02:05,790 دارين چيکار ميکنين؟ .گفتن مجبورش کنيد زانو بزنه 577 01:02:06,360 --> 01:02:59,900 فروشگاه اصفهان فيلم 09131084212 577 01:03:01,360 --> 01:03:40,360 فروشگاه اصفهان فيلم 09131084212 578 01:03:48,240 --> 01:03:50,920 اگه اينجوري به کاخ ببرنش چي ميشه؟ 579 01:03:50,920 --> 01:03:53,930 .بايد بميره .بايد به طرز فجيعي مجازات بشه (تکه تکه کردن بدن مجرم ) 580 01:03:53,930 --> 01:03:56,670 .تو به من خيانت کردي و طرح توطئه ريختي 581 01:03:56,670 --> 01:03:59,410 .بزرگترين جرم ممکنو انجام دادي .مستحق مرگي 582 01:03:59,410 --> 01:04:03,020 اين تاريخ با تاريخي که من ميدونم .فرق ميکنه 583 01:04:03,020 --> 01:04:05,830 !من همين الان انجامش ميدم !همين حالا 584 01:04:06,590 --> 01:04:08,570 .تو دوست چويي يانگي 585 01:04:09,380 --> 01:04:13,000 يعني شما ميگين که اينها وسايل هواتاست؟ - .نه فقط اين ، دوتاي ديگه هم هست - 586 01:04:13,000 --> 01:04:14,070 .نشونم بدين 587 01:04:14,070 --> 01:04:16,920 .محافظ چويي يانگم. براي ملاقات با شما اومدم 588 01:04:16,920 --> 01:04:19,760 اومدم که يک سوال ازتون بپرسم و يک .جواب ازتون بگيرم