1
00:00:01,000 --> 00:00:06,200
فروشگاه اصفهان فيلم 09131084212
2
00:00:06,210 --> 00:00:09,360
.گيونگ چانگ در کانگ هوا بيماره
3
00:00:09,360 --> 00:00:12,680
اگر ايشون دکتر خدا باشه ، مطمئنا ميتونه
.درمانش کنه
4
00:00:14,330 --> 00:00:17,790
چند وقته که از من خوشت مياد؟-
.مجبور شدم که اين حرفُ يزنم-
5
00:00:17,790 --> 00:00:19,670
.ولي من همه چيو شنيدم
6
00:00:19,670 --> 00:00:25,290
.تو اصلا اسممو ميدوني؟ ايم من ايون سوئه
.يو اينو سو
7
00:00:28,330 --> 00:00:30,230
...پس ميخواين بگين
8
00:00:30,230 --> 00:00:34,450
فرمانده ي محافظين سلطنتي که من بيشتر از همه
بهش اعتماد داشتم ، قصد داره به ديدن گيونگ چانگ بره
9
00:00:34,450 --> 00:00:37,460
تا به من خيانت کنه؟
10
00:00:44,400 --> 00:00:46,500
!اون يکي از شاگردان هواتاست
11
00:00:46,950 --> 00:00:50,660
.بايد برم
.بايد برم پيداش کنم
12
00:00:50,660 --> 00:00:52,780
تمام چيزايي که بهم گفتين س بيارم ، بله؟
13
00:00:52,780 --> 00:00:55,520
.اگه دکتر جانگم بياري خيلي بهتره
14
00:00:57,930 --> 00:00:59,960
.زود برگرد
14
00:01:00,930 --> 00:01:50,960
فروشگاه اصفهان فيلم 09131084212
15
00:01:52,340 --> 00:01:54,250
ميخواي کجا بري؟
16
00:01:56,290 --> 00:01:58,110
.عاليجناب
17
00:01:59,500 --> 00:02:02,220
فکر ميکنين بتونين پشت سر من حرکت کنين؟
18
00:02:02,220 --> 00:02:04,760
چي شده؟-
.يانگ-
19
00:02:06,000 --> 00:02:08,290
.بايد فرار کنيم
20
00:02:08,660 --> 00:02:12,460
مهم نيست چه اتفاقي بيوفته ، به پشت سرتون
.نگاه نکنين و فقط بدوين
21
00:02:12,750 --> 00:02:16,510
آماده اين؟-
چه خبر شده؟-
22
00:02:16,510 --> 00:02:19,350
...اگه آماده اين
23
00:02:21,670 --> 00:02:23,440
.ميريم
24
00:02:25,520 --> 00:02:27,100
.بريم
24
00:02:28,520 --> 00:02:59,100
.:.: تــرجـــمـه و زيـرنـويـس : ســـــــبـــا :.:.
.:.: Saba_Movie@Yahoo.Com :.:.
25
00:03:07,360 --> 00:03:11,770
!توي خائن، همونجا بايست
کجا داري ميري؟
26
00:03:11,770 --> 00:03:14,330
.من فرمانده ي محافظين سلطنتي هستم، چويي يانگ
27
00:03:14,690 --> 00:03:17,510
.داشتيم به دليل حمله ي قاتلين ، فرار ميکرديم
28
00:03:17,510 --> 00:03:19,840
...قاتلين اينجا-
!از عاليجناب حمايت کنيد
29
00:03:26,770 --> 00:03:29,350
.اونا خائنن-
.جلوشونو بگيرين-
30
00:03:43,370 --> 00:03:50,000
دلت ميخواد به عنوان خائن دستگيرت کنن
يا با ما مياي؟
31
00:03:50,000 --> 00:03:52,860
ميتونيم برگرديم به خونه؟
32
00:03:52,860 --> 00:03:54,280
.من که دلم اينجوري ميخواد
33
00:03:54,280 --> 00:04:00,290
.بهتره همين الان تصميمتُ بگيري
.آدمهاي بيگناهي دارن ميميرن
34
00:04:00,290 --> 00:04:02,540
.اينش ديگه به خودت مربوطه
35
00:04:03,980 --> 00:04:07,800
.اويي سئون-
ميخواي به خاطر ما باهاشون بجنگي؟-
36
00:04:08,630 --> 00:04:12,130
.بله-
خب، حالاکدوم يکيا طرف مان؟-
37
00:04:15,310 --> 00:04:17,610
.همه چي به هم ريخته -
...پس-
38
00:04:17,610 --> 00:04:20,750
حالا که هيچکدومو نميشناسيم بهتر
.نيست راهمونو بکشيم و بريم
39
00:04:24,780 --> 00:04:28,880
.پس شما جلوتر برين-
مشکلي پيش نمياد ، يانگ؟-
40
00:04:29,920 --> 00:04:31,340
.بريم
41
00:05:03,010 --> 00:05:05,800
تا جايي که ميتونين از همون مسير
.به حرکت ادامه بدين
42
00:05:06,220 --> 00:05:09,360
به زودي بارون ميگيره و ديگه نميتونن به راحتي
.تعقيبمون کنن
43
00:05:09,360 --> 00:05:11,340
.بهتره دنبال جايي براي پناه گرفتن باشين
44
00:05:11,670 --> 00:05:14,940
.اويي سئون ازتون مراقبت ميکنه-
خودت چي؟-
45
00:05:14,940 --> 00:05:17,950
.من پيدا تون ميکنم-
فقط ما دوتا بايد بريم؟-
46
00:05:18,170 --> 00:05:20,760
براي چي فقط ما دوتا تنهايي بايد بريم؟
براي چي؟
47
00:05:20,760 --> 00:05:24,760
.خواهش ميکنم بدون هيچ سوالي فقط بگو باشه
48
00:05:28,540 --> 00:05:30,800
.برو
49
00:05:31,430 --> 00:05:36,170
.هر جا که برين ميتونم پيداتون کنم
.فقط خوب خوتونو مخفي کنين
50
00:06:23,180 --> 00:06:27,340
وضاع اصلا خوب نيست
ممکنه کاپيتانُ به عنوان يه خائن معرفي کنن
51
00:06:27,340 --> 00:06:29,770
امپراتور کم کم دارن بهشون مشکوک ميشن
52
00:06:29,770 --> 00:06:34,090
رو و به کاپيتان بگو
هر طور شده بايد همين حالا برگردن
53
00:06:40,840 --> 00:06:42,890
.من دشمنت نيستم
54
00:06:43,930 --> 00:06:47,930
از کجا ميدوني که من دشمنت نيستم؟
55
00:06:49,550 --> 00:06:53,480
به نظر من که تو يکي از
.اعضاي محافظين سلطنتي هستي
56
00:06:56,210 --> 00:07:00,370
يه شکارچي چطور محافظهاي سلطتي رو ميشناسه؟
57
00:07:02,760 --> 00:07:04,770
.من دارم دنبال کاپيتان چويي يانگ ميگردم
58
00:07:07,450 --> 00:07:10,900
تو کي هستي؟-
.من کسي هستم که داره دنبال چويي يانگ ميگرده
59
00:07:10,900 --> 00:07:14,400
.دستور دارم پيداش کنم و برش گردونم
60
00:07:19,390 --> 00:07:22,450
.در تمام کوانگ هو هرج و مرج بوجود اومده
61
00:07:22,450 --> 00:07:25,960
چويي يانگ موقعيکه تصميم داشته گيونگ چانگُ مخفيانه
.فراري بده ، لو رفته
62
00:07:27,650 --> 00:07:31,790
.حدود 100 تا سرباز به فرار گيونگ چانگ کمک کردن
63
00:07:31,790 --> 00:07:35,710
.شايدم بيشتر از 100 تا بوده باشن
64
00:07:35,710 --> 00:07:38,970
کي اين مزخرفاتُ سر هم کرده ؟-
ميخواي بگي که خبر نداشتي؟-
65
00:07:40,860 --> 00:07:44,430
.حاکم گوانگ هوادو ديروز فهميدن
66
00:07:44,430 --> 00:07:47,680
براي همين تمام نيروهاي سلطنتي
.به حالت آماده باش درآمدن
67
00:07:48,860 --> 00:07:51,010
،وقتي که چوي يانگ رسيده
68
00:07:51,010 --> 00:07:53,210
.شاهزاده کيونگ چانگُ منتقل کرده
69
00:07:53,210 --> 00:07:57,440
ديروز کِي؟-
.سر ظهر-
70
00:07:58,890 --> 00:08:03,190
به تمام نيروها دستور داده شده که
.به حالت آماده باش دربيان
71
00:08:06,220 --> 00:08:13,180
بارها و بارها بهتون گفتم که نبايد به
.چويي يانگ اعتماد کنيد
72
00:08:14,420 --> 00:08:18,700
.نميدونم که گي چئول چي بهتون گفته
73
00:08:18,700 --> 00:08:22,310
.ولي اعليحضرت،خردمندانه فکر کنيد
74
00:08:22,310 --> 00:08:26,210
چويي يانگ از همون اول يکي از افراد
.گي چئول بوده
75
00:08:26,210 --> 00:08:30,750
چويي يانگ خودش به تنهايي به اقامتگاه گي چئول
.رفته و با اويي سئون به سراغ گيونگ چانگ رفتن
76
00:08:30,750 --> 00:08:34,380
و با کمک بيشتر از 100 سرباز
.فرار کردن
77
00:08:34,380 --> 00:08:36,670
اينا يعني چي؟
78
00:08:37,460 --> 00:08:42,800
امکان نداره گي چئول بتونه به تنهايي
.تمام اين برنامه ها رو پياده کنه
79
00:08:43,920 --> 00:08:46,780
تمام اخبار در موردشون همين الان از
.کانگ هوادو رسيده
80
00:08:48,630 --> 00:08:52,760
.اوضاع داره بدتر ميشه ، عليا حضرت
81
00:09:06,770 --> 00:09:08,740
.ايش. ترسونديم
82
00:09:12,460 --> 00:09:15,190
.باشه
.باشه.فهميدم
83
00:09:15,190 --> 00:09:17,530
ون پسره که ميتونه سريع بده،به
هوش اومده؟
84
00:09:24,750 --> 00:09:28,600
.هنوز مقداري سم تو بدنش باقي مونده
کجا داري ميبريش؟
85
00:09:28,940 --> 00:09:31,880
.عليا حضرت بهم گفتن که فورا ببرمش پيششون
86
00:09:32,320 --> 00:09:34,910
حالت چطوره؟
ميتوني راه بري؟
87
00:09:34,910 --> 00:09:36,480
ميخواي بهم تگيه کني؟
88
00:09:41,940 --> 00:09:43,540
چي داره ميگه؟
89
00:09:43,540 --> 00:09:45,920
.باشه. من باهاش ميرم
.نگران نباش
90
00:09:51,380 --> 00:09:54,450
تو هموني هستي که همراه چويي يانگ
به اقامتگاه گي چئول رفته بودي؟
91
00:09:55,300 --> 00:09:59,410
.بله-
گي چئول بهش اجازه داد که اويي-
سئونُ با خودش ببره؟
92
00:09:59,410 --> 00:10:01,250
همون جا؟ فورا؟
93
00:10:01,920 --> 00:10:03,520
...بله ، ولي
94
00:10:03,520 --> 00:10:08,950
چويي يانگ و اويي سئون به دستور گي چئول
به کانگ هوا رفتن؟
94
00:10:08,950 --> 00:10:10,530
...بله ، ولي
95
00:10:10,530 --> 00:10:13,290
چرا؟ -
بله؟ -
96
00:10:13,290 --> 00:10:17,720
براي اينکه چويي يانگ يکي از افراد
چويي يانگه؟
97
00:10:17,720 --> 00:10:20,430
!ن...ن...نه -
پس چرا؟ -
98
00:10:20,430 --> 00:10:23,300
پس براي چي از فرمان گي چئول اطاعت کرد؟
99
00:10:23,300 --> 00:10:24,710
چطور؟
100
00:10:24,710 --> 00:10:26,500
...خب
101
00:10:27,840 --> 00:10:29,850
...خب -
.مهم نيست -
102
00:10:29,850 --> 00:10:31,290
.برو
103
00:10:37,640 --> 00:10:39,630
حتما دليلي وجود داشته که مجبور
. به انجام اين کار شده
104
00:10:40,700 --> 00:10:45,710
اگه درست حدس زده باشم ، احتمالا گي چئول
با تهديد جان اويي سئون ، چويي يانگُ تحت فشار گذاشته
105
00:10:46,160 --> 00:10:49,000
.درسته
.حق با ايشونه
106
00:10:49,000 --> 00:10:50,170
،مثلا
107
00:10:50,360 --> 00:10:54,320
اگر اويي سئون نتونه گيونگ چانگُ درمان کنه
. سرشُ از دست ميده
108
00:10:54,320 --> 00:10:59,370
و اگه ميخواي زندگيشُ نجات بدي بايد
.ببريش پيش گيونگ چان يا يه همچين چيزي
109
00:10:59,370 --> 00:11:04,520
نميخوام در اين مورد چيزي بشنوم يا بدونم -
.عليا حضرت -
110
00:11:04,520 --> 00:11:06,660
... در چنين موقعيتي ، چويي يانگ مجبور بوده
111
00:11:06,660 --> 00:11:09,960
براي چي بايد کسي دلش بخواد
موقعيت اونو بدونه؟
112
00:11:12,480 --> 00:11:17,810
راحت تر همينه که طرفتُ مقصر جلوه بدي
.تا اينکه بخواي ازش حمايت کني
113
00:11:19,210 --> 00:11:20,650
.اينجوري بهتره
114
00:12:45,360 --> 00:12:47,890
!ايش! ترسيدم
115
00:12:59,270 --> 00:13:01,670
هميشه بدون اينکه از طرفت بپرسي کيه
با خنجر بهش حمله ميکني؟
116
00:13:02,320 --> 00:13:06,210
تو که گفته بودي حتي اگرم بخوام نميتونم
...بهت آسيبي برسونم
117
00:13:06,210 --> 00:13:09,610
وقتي مطمئن نيستي که ميتوني به طرفت ضربه
.بزني ، بهتره هيچ کاري نکني
118
00:13:10,030 --> 00:13:13,030
.چون شمشير فرق بين ارباب و دشمنشُ نميفهمه
119
00:13:25,780 --> 00:13:28,920
چرا اينقدر دير اومدي؟
.خيلي وقته که منتظرتيم
120
00:13:28,920 --> 00:13:32,250
راستي ، چطوري تونستي پيدامون کني؟
.خيلي باحاله
121
00:13:32,250 --> 00:13:36,420
من اسب ُ گذاشتم اونجا که اگه يه وقت
.گرفتار بشيم، آماده باشه
122
00:13:36,420 --> 00:13:40,360
کارم درسته ، مگه نه؟
...ولي گه بخوايم بريم
123
00:13:41,090 --> 00:13:44,110
.واي، خيلي ترسناکه
124
00:13:47,090 --> 00:13:49,390
چقدر صدمه ديدي؟
.بذار ببينم
125
00:13:49,390 --> 00:13:51,680
.خون من نيست
126
00:13:56,450 --> 00:13:58,570
.پاکشون کن
127
00:14:06,890 --> 00:14:10,400
.برو اونطرف. بچه رو از خواب بيدار نکن
128
00:14:10,650 --> 00:14:13,070
بچه؟
...چطور جرات ميکني
129
00:15:11,620 --> 00:15:13,460
.هي
130
00:15:15,010 --> 00:15:18,580
از ديروز تا حالا خوابيدي؟
131
00:15:20,900 --> 00:15:24,930
پس يعني از موقعي که به هوش اومدي
نتونستي بخوابي؟
132
00:15:26,460 --> 00:15:31,380
با وجود اين شرايط ، اسب سواري کردي
با مهاجم ها جنگيدي و از ما محافظت کردي؟
133
00:16:06,000 --> 00:16:07,820
ميخواي چيکار کني؟
134
00:16:07,820 --> 00:16:09,570
.ميتوني سرتو بذاري رو شونه ي من و بخوابي
135
00:16:11,920 --> 00:16:15,620
. از الان به بعد ازت مراقبت ميکنم
.يکم بخواب
136
00:16:18,480 --> 00:16:21,020
دارين به يه مرد ميگين که به شونه ي
يه زن تکيه کنه؟
137
00:16:21,780 --> 00:16:25,020
.تو از من خسته تري
.براي همينه که ميگم سرتو بذار رو شونه ام
138
00:16:25,020 --> 00:16:27,270
چه ربطي به جنسيت داشت که ميکِشيش وسط؟
139
00:16:28,980 --> 00:16:32,580
.بيا . يکم بخواب
.گفتم که مواظبتم
140
00:16:37,110 --> 00:16:41,960
از بقيه ي محافظها شنيدم که چقدر
.عاشق خوابيدني
141
00:16:43,670 --> 00:16:46,770
اگه بيدارش نکنيم تا 3 شب "
"پشت سر هم ميخوابه
142
00:16:47,700 --> 00:16:51,400
و وقتي که بيدار ميشه به اندازه ي "
"سه روزي رو که هيچ چي نخورده يه جا تلافي ميکنه
143
00:16:51,400 --> 00:16:56,410
.و دوباره ميخوايه "
"باور نکردنيه
144
00:16:58,200 --> 00:17:02,420
پس دست از لجبازي بردار و سرتو بذار
.رو شونه ام و کمي بخواب
145
00:17:03,320 --> 00:17:08,150
اگه به اندازه ي کافي نخوابي، اشتهاتو از دست ميدي
،و دچار اختلال تمرکز ميشي
146
00:17:08,150 --> 00:17:12,260
.حتي ممکنه افسردگي بگيري
.پس همين الان بخواب
147
00:17:12,260 --> 00:17:13,680
...اگه چيزي شنيدم
148
00:17:43,520 --> 00:17:46,220
.بوي خون ميده
149
00:18:07,590 --> 00:18:12,470
.بارون ديگه تقريبا تموم شده -
.انگار ديگه خبري از افراد گي چئول نيست -
150
00:18:12,470 --> 00:18:18,590
تسليم شدن يا محل اختفاي کاپيتانُ
پيدا کردن؟
151
00:18:18,590 --> 00:18:20,870
.به احتمال زياد بايد در مرز کانگ هوادو باشن
152
00:18:20,870 --> 00:18:22,400
از کجا ميدوني؟
153
00:18:22,400 --> 00:18:25,780
چون نيروهاي سلطنتي دارن داخل
.کانگ هوادو رو جستجو ميکنن
154
00:18:25,780 --> 00:18:31,590
اونم در حال فرار از دستشونه و تنها
.راهش خارج شدن از اونجاست
155
00:18:32,680 --> 00:18:35,050
.من اگه به جاي اون بودم همين کارُ ميکردم
156
00:18:36,880 --> 00:18:38,810
کجا ميخواي بري؟
157
00:18:38,810 --> 00:18:44,250
اگه کاپيتان تنها بود ،حرفت درست بود
ولي حالا که يکي ديگه هم همراهشه
.نميتونه زياد دور شده باشه
158
00:18:44,250 --> 00:18:46,880
.شايد از اين طرف رفته باشن
159
00:18:47,900 --> 00:18:50,120
از کجا ميدوني؟ -
.ببين-
160
00:18:52,950 --> 00:18:55,560
اينجا پِهِن اسب ريخته
.معلومه که مال خيلي وقت پيش نيست
161
00:18:57,250 --> 00:19:01,500
. تو گفتي که کاپيتان اسب داشته
.پس از اين طرف رفتن
162
00:19:06,710 --> 00:19:11,200
توي گوشت درد ميکنه؟ -
.ا...اينجا-
163
00:19:11,200 --> 00:19:14,230
هميشه درد ميکنه؟
هر چند وقت يه بار؟
164
00:19:14,230 --> 00:19:16,960
براي چي داري همينجوري ازش سوال ميپرسي؟
.مگه نميبيني درد داره
165
00:19:16,960 --> 00:19:20,490
تومور داخل گوشش ، به عصي شنواييش
.رسيده . براي همينه که درد داره
166
00:19:20,490 --> 00:19:22,480
هنوز اون آسپرين هايي که بهت دادمُ
داري؟
167
00:19:22,480 --> 00:19:25,010
چيو؟ -
داروهايي که بهت دادم؟ -
169
00:19:32,020 --> 00:19:35,380
.آسپرين مُسکن خيلي قوي اي نيست
170
00:19:35,380 --> 00:19:40,460
ولي اگه سابقه ي مصرف داروهاي
.شيميايي نداشته باشي، تاثيرش خيلي خوبه
171
00:19:42,230 --> 00:19:44,780
.اميدوارم که عمل کنه
172
00:19:45,850 --> 00:19:49,490
.چند لحظه بهش فرصت بده
.به زودي اثر ميکنه
173
00:19:50,580 --> 00:19:53,950
چقدر زود؟
.به نظر ميرسه که درد شديدي داره
174
00:19:55,310 --> 00:19:57,460
نبايد از طب سوزني يا يه همچين چيزي
استفاده کني؟
175
00:19:57,460 --> 00:20:00,490
...اين چيزا در تخصص من نيست
176
00:20:00,940 --> 00:20:04,490
يعني که چي؟
.يه کاري بکنين
177
00:20:06,410 --> 00:20:10,760
خيلي عذر ميخوام که موقع دزديدنم
!به يه داروخونه دستبرد نزدم
178
00:20:10,760 --> 00:20:16,550
چرا هيچ اشاره اي به اين موارد نکردي؟
.اگه گفته بودي همه جور مسکن با خودم مياوردم
179
00:20:16,550 --> 00:20:19,860
!عجب آدم دزد پررويي
180
00:20:23,300 --> 00:20:25,170
آدم دزد؟
181
00:20:26,850 --> 00:20:30,710
.من وقتي مريضم اين کارُ ميکنم
182
00:20:30,710 --> 00:20:37,830
.يه زني هست به نام يانگ هي ايون
.يکي از خواننده هاي مشهور دنياي منه
183
00:20:37,830 --> 00:20:42,830
.بايد حرف زدنشو مسخره کني
.بعد از من تکرار کن
184
00:20:43,670 --> 00:20:46,300
"اسمت چيه؟ "
185
00:20:47,450 --> 00:20:51,440
.بعد از من تکرار کن
"اسمت چيه؟ "
186
00:20:52,760 --> 00:20:56,130
"اسمت چيه؟ "
187
00:20:56,130 --> 00:20:59,200
.نه. اينجوري نه
!اينجوري
188
00:20:59,360 --> 00:21:05,400
"اسمت چيه؟ "
189
00:21:05,400 --> 00:21:08,340
"براي چي اينجوري اعصاب منو به هم ميريزي؟ "
190
00:21:08,750 --> 00:21:12,170
"براي چي اينجوري اعصاب منو به هم ميريزي؟"
191
00:21:14,140 --> 00:21:21,180
...بعدش مستقيم روي دردت تمرکز کن
...و بگو
223
00:21:23,510 --> 00:21:32,380
نگاه کن به دختان کاخ که زمينُ
سبز پوش کردن
224
00:21:32,380 --> 00:21:41,300
هيچ کي نيست، پس کي ازشون
مراقب ميکنه
225
00:21:41,300 --> 00:21:49,230
با وجود بارونها ي شديدف با وجود برف زياد
226
00:21:49,230 --> 00:21:53,220
تا آخر دنيا
227
00:21:53,220 --> 00:21:58,300
.سبز و تازه ميمونن
192
00:22:34,950 --> 00:22:37,400
اين يارو کيه؟
193
00:22:37,400 --> 00:22:39,310
!کاپيتان
194
00:22:41,430 --> 00:22:42,790
خب؟
195
00:22:42,790 --> 00:22:48,140
مثل يه ببر سريع بود. و ما تو تاريکي شب
.تو جنگل گير افتاده بوديم
196
00:22:48,140 --> 00:22:49,690
!خب؟
197
00:22:50,430 --> 00:22:52,720
.گمش کردم
198
00:22:55,450 --> 00:22:57,510
.مرحبا
199
00:22:58,080 --> 00:23:00,760
اگه دستگيرش کرده بودي که سرگرم
.نميشيديم
200
00:23:02,150 --> 00:23:05,580
يعني ميخواين بگين که کارمُ خوب انجام دادم؟
واقعا؟
201
00:23:10,280 --> 00:23:12,250
.واقعا نميفهمم چي تو مغزش ميگذره
202
00:23:12,840 --> 00:23:16,400
.حتما يه جين مار سمي دارن تو مغزت وول ميخورن
203
00:23:16,400 --> 00:23:19,170
.يه مشت مار خائن و شرور
204
00:23:22,450 --> 00:23:23,980
.ديوانه شدم
205
00:23:24,350 --> 00:23:26,610
.اين حرفيه که فرمانده ام گفته
206
00:23:26,950 --> 00:23:30,310
.که بايد خودش از زبان فرمانده ي نگهبانان سلطنتي بشونده
207
00:23:30,310 --> 00:23:36,090
ميخواد از زبون خود چويي يانگ بشنوه که چي شده و
.آيا به تله افتاده يا نه
208
00:23:36,090 --> 00:23:37,610
.براي همين ميخوام برام بياريش
209
00:23:38,290 --> 00:23:40,950
خيلي خوبه ، مگه نه؟ حالا شما کسيو دارين که
.بهتون اعتماد داره
210
00:23:41,470 --> 00:23:46,330
اگه من واقعا تو تله افتاده بودم ، معلوم بود
.که چرا ميخواد چنين کاري بکنه
211
00:23:46,330 --> 00:23:50,310
ولي اگه خودم شخصا در مرکز اين
دسيسه بوده باشم ، چي؟
212
00:23:50,910 --> 00:23:53,530
کاپيتان؟ -
بازم ازت ميخواست که منو ببري پيشش؟ -
213
00:23:54,110 --> 00:23:58,820
اگه واقعا شما در مرکز اين دسيسه بودين که
.حاضر نميشدين به حرفهاي من گوش بدين
214
00:23:59,510 --> 00:24:01,270
اشتباه ميکنم؟
215
00:24:04,160 --> 00:24:07,260
.نميدونم که دردش دوباره چه وقت برميگرده
216
00:24:07,260 --> 00:24:10,460
.حرکت زياد براش خوب نيست
217
00:24:12,370 --> 00:24:15,100
شما حاکم کانگ هوادو رو ميشناسين؟
218
00:24:15,100 --> 00:24:16,970
آدم قابل اعتماديه؟
219
00:24:18,260 --> 00:24:22,740
.من نه ميشناسمش و نه بهش اعتماد دارم
.ولي راه ديگه اي نداريم
220
00:24:23,730 --> 00:24:26,700
نميتونيم با وجود عاليجناب گيونگ چانگ
.همينجوري به فرار ادامه بدم
221
00:24:27,790 --> 00:24:30,760
پس ازم ميخواين که جاي ديگه اي رو براي
مخفي شدن پيدا کنم؟
222
00:24:30,760 --> 00:24:33,740
.تو برگرد به کاخ
223
00:24:33,740 --> 00:24:35,410
شما رو اينجا تنها بذارم؟
224
00:24:35,410 --> 00:24:37,550
ميخوام بري اونجا و مسائلي رو براي
.امپراتور روشن کني
225
00:24:38,980 --> 00:24:42,220
.اعليحضرت فعلا حال خوشي ندارن
226
00:24:42,220 --> 00:24:45,360
راستش، جانگ سئوگ مخفيانه
.منو به اينجا فرستاده
227
00:24:45,360 --> 00:24:49,790
اگه امپراتور بفهمه که من مخفيانه
...با شما ملاقات کردم
228
00:24:49,790 --> 00:24:52,940
مطمئن باش به خاطر گفتن اين حرفها بهش
.تو رو نميکشه
229
00:24:52,940 --> 00:24:54,540
مطمئنين؟
230
00:24:54,540 --> 00:24:57,270
.خب...زيادم مطمئن نيستم
231
00:24:57,270 --> 00:24:58,630
.کاپيتان
232
00:24:58,630 --> 00:25:01,350
اگه بعد از رسوندن پيغام من به ايشون
،هنوز زنده مونده بودي
233
00:25:02,020 --> 00:25:04,450
.بايد برگردي اينجا و جوابشونُ براي من بياري
234
00:25:05,000 --> 00:25:07,140
.تا اون موقع منتظر ميمونم
235
00:25:08,130 --> 00:25:11,500
فکر ميکنين که امپراتور جواب پيام شما رو ميفرسته ؟
جوابتون ميده؟
236
00:25:11,500 --> 00:25:15,080
.گفتم که ، زياد مطمئن نيستم
237
00:25:15,730 --> 00:25:17,530
...پس
238
00:25:18,310 --> 00:25:23,350
اگه به خاطر من کشته شدي، حرفي هست که ميخوام
.ازم بشنوي
239
00:25:26,080 --> 00:25:28,140
.منو ببخش
240
00:25:58,730 --> 00:26:02,150
.ازشون بپرسيد که آيا نگرانن
241
00:26:04,140 --> 00:26:07,440
.ايشون ميپرسن که آيا نگرانيد
242
00:26:10,230 --> 00:26:13,550
.بله
.بهشون بگين
243
00:26:14,980 --> 00:26:17,440
.ميگن ، بله
244
00:26:21,220 --> 00:26:31,010
با وجود نگرانيشون براي محافظ چويي يانگ
،اين تنقلاتُ مُهيا کردن
245
00:26:31,010 --> 00:26:32,570
...پس
246
00:26:33,510 --> 00:26:37,770
.ازشون بپرسين که چي ميخوان
247
00:26:39,910 --> 00:26:42,500
.ايشون ميپرسن که شما چي ميخواين
248
00:26:42,500 --> 00:26:45,840
بهشون بگين موافقتشونُ ميخوام. براي رفتن
.به اقامتگاه گي چئول
249
00:26:46,070 --> 00:26:48,510
.عليا حضرت -
.گفتم به اعليحضرت بگين -
250
00:26:50,090 --> 00:26:55,060
.به همين دليل بوده که من دکتر جانگُ احضار کردم
فکر نکنم فعلا ملکه از نظر ذهني وضعيت مناسبي داشته باشن
251
00:26:55,060 --> 00:26:58,530
گردنتون زخمي شده ولي ظاهرا آسيبي جدي
. براي مغزتون بوجود اومده
252
00:26:58,530 --> 00:27:03,980
اصلا باور کردني نيست. يه نظرم بهتره
.دکتر جانگ ايشونُ مداوا کنه
253
00:27:06,100 --> 00:27:09,960
اعليحضرت ، ميخوام به گي چئول بگم که منو
.به جاي اونا بگيره
254
00:27:13,950 --> 00:27:19,900
تصميم دارم ازش بخوام که به جاي محافظ چويي يانگ
.و اويي سئون ، منو نگه داره
255
00:27:19,900 --> 00:27:25,390
ميدونين چي دارين ميگين؟ -
.من شاهزاده ي يوانم -
256
00:27:25,390 --> 00:27:32,440
حتي با وجود نخوت بيش از حدش هم نميتونه
.آسيبي به من برسونه
257
00:27:35,360 --> 00:27:38,690
به همين دليل بود که سعي داشتين به
اقامتگاهش برين؟
258
00:27:38,690 --> 00:27:40,960
بدون اجازه ي من؟
259
00:27:40,960 --> 00:27:45,170
ميخواستين برين بهش بگين که چويي يانگ
و اويي سئونُ برگردونه
260
00:27:45,170 --> 00:27:49,380
و به جاش شما رو بگيره؟
261
00:27:49,380 --> 00:27:52,660
به اين فکر بودم که هر کاري ازم ميخواد
.براش انجام بدم
262
00:27:52,660 --> 00:27:55,260
اگر پول ميخواست ، مستقيما از طريق يوان
.باهاش معامله ميکردم
263
00:27:55,260 --> 00:27:56,800
...و اگه قدرت ميخواست
264
00:28:01,410 --> 00:28:06,300
تا چه حد...تا چه حد ميخواين پيش برين و اينجوري
منو رقت انگيز جلوه بدين؟
265
00:28:08,350 --> 00:28:12,010
امپراتور يک کشور که يکي از افراد مورد اعتمادشُ
. از دست داده
266
00:28:12,010 --> 00:28:15,450
حتي اگه بهم پشت هم بکنه
.هيچ ايرادي نميتونم بهش بگيرم
267
00:28:15,450 --> 00:28:22,300
و حالا ملکه ي من که از دست بي لياقتي ام به ستوه اومده
سعي داره هر کاري که از دستش برمياد انجام بده
268
00:28:30,730 --> 00:28:33,710
يعني تا اين حد رقت انگيزم؟
269
00:28:34,570 --> 00:28:36,910
اينقدر از اون خوشت مياد؟
270
00:28:37,850 --> 00:28:40,970
مجبوري اين کارُ به خاطرش انجام بدي؟
271
00:28:45,760 --> 00:28:47,530
...فکر ميکردم
272
00:28:49,180 --> 00:28:51,260
... شما ببشتر از من
273
00:28:52,980 --> 00:28:57,390
.بهش نياز دارين
274
00:29:02,400 --> 00:29:04,070
چي؟
275
00:29:04,070 --> 00:29:06,330
.شما هيچوقت متوجه نشديد
276
00:29:08,890 --> 00:29:11,770
.حتي سعي هم نکرديد که بفهميد
277
00:29:12,710 --> 00:29:17,180
...ولي من
...من
278
00:29:17,180 --> 00:29:19,740
.همون جا بايست
279
00:29:25,440 --> 00:29:28,550
.اعليحضرت -
!اعليحضرت -
280
00:29:28,550 --> 00:29:33,590
.اعليحضرت، ايل شين در خدمتتونه
حالتون خوبه؟
281
00:29:33,590 --> 00:29:35,760
اين کارها يعني چي؟
282
00:29:37,230 --> 00:29:42,330
.اعليحضرت ، من نجاتتون ميدم
.تمام راهو به خاطر شما ، تا اينجا دويدم
283
00:29:42,330 --> 00:29:47,970
اين محافظين سلطنتي زده به سرشون؟
حالا ديگه اعليحضرتُ گروگان ميگيرين؟
284
00:29:47,970 --> 00:29:49,420
چي گفتي؟
285
00:29:49,870 --> 00:29:52,190
...به چه جراتي -
!اعليحضرت -
286
00:29:52,190 --> 00:29:55,620
محافظين سلطنتي تهديدتون کردن؟
287
00:29:55,620 --> 00:29:57,360
چي ميخواين بهم بگين؟
288
00:29:57,360 --> 00:30:00,970
شنيدم که محافظ چانگ سئوک به صورت مخفيانه
.در حال طرح نقشه ي خيانت به شماست
289
00:30:00,970 --> 00:30:05,350
نميتونم اجازه بدم که چنين افرادي کنار شما باشن
!و ازتون محافظت کنن
290
00:30:05,350 --> 00:30:10,850
.اعليحضرت ، اين حرف حقيقت نداره -
.اونا به فرمان خودم دارن ازم محافظت ميکنن -
291
00:30:10,850 --> 00:30:13,810
.کار اونا هيچ ربطي به مسائل فرمانده شون نداره
...پس
292
00:30:13,810 --> 00:30:21,150
.البته که ربط دارن.اعليحضرت
. اين محافظ رابطه ي نزديکي با فرمانده شون داشته
293
00:30:21,150 --> 00:30:25,420
من همه چيزُ که فهميدم ، و به سرعت خودمُ
.به اينجا رسوندم
294
00:30:25,420 --> 00:30:31,970
شما ، محافظين ، ميخواين بعد از شکنجه شدن
تک تکتون ، اعتراف کنين؟
295
00:30:31,970 --> 00:30:36,110
بهمون بگين که کدوم يکي از شما بوده که
!به صورت مخفيانه به ديدن چويي يانگ رفته
296
00:30:36,110 --> 00:30:41,690
شما با گروگان گرفتن اعليحضرت قصد دارين
با ما مقابله کنين؟
297
00:30:59,270 --> 00:31:01,280
حقيقت داره؟
298
00:31:04,010 --> 00:31:09,550
شما به صورت مخفيانه با چويي يانگ در ارتباط بودين؟
299
00:31:11,810 --> 00:31:14,320
!اعليحضرت
300
00:31:53,650 --> 00:31:56,150
.شما ، طرفداران خائن چويي يانگ
.خوب گوش کنيد
301
00:31:56,150 --> 00:31:59,350
به زودي اعمال مجرمانه ي فرمانده تو
.آشکار ميشه
302
00:31:59,910 --> 00:32:04,780
و اگه قصد مجازات شدن نداريد. تا اون زمان
.از اين اقامتگاه خارج نميشين
303
00:32:04,780 --> 00:32:06,870
.و کاملا مراقب رفتارتون خواهيد بود
304
00:32:06,870 --> 00:32:11,240
،اگه بفهمم که قصد انجام کاري دارين
305
00:32:11,240 --> 00:32:15,460
.اين جا رو به آتش خواهم کشيد
306
00:32:25,750 --> 00:32:30,350
حالا قراره چه بلايي سرمون بياد؟ -
کاپيتان دستگير شده؟-
307
00:33:09,170 --> 00:33:12,140
من ، آه سئونگ وو ، به شما اداي احترام ميکنم
.عاليجناب
308
00:33:12,140 --> 00:33:15,710
.بله
.خيلي وقت ميشه که نديدمتون
309
00:33:18,800 --> 00:33:20,960
شما اويي سئون هستيد؟
310
00:33:20,960 --> 00:33:23,790
.اه...بله ، ميتوني همينجوري صدام کني
.سلام
311
00:33:26,290 --> 00:33:28,890
... شما فرمانده ي محافظين سلطنتي -
.ببخشيد -
312
00:33:29,540 --> 00:33:33,020
.عاليجناب بايد استراحت کنن
.خيلي خسته ان
313
00:33:33,600 --> 00:33:35,670
.ميتونيد تعارفاتو بذارين براي بعد
314
00:33:35,670 --> 00:33:37,300
.از اين طرف
315
00:33:41,370 --> 00:33:45,610
حالت چطوره؟ -
.درد کمتري دارم -
316
00:33:46,170 --> 00:33:49,980
.به نظرم دارويي که بهم دادي واقعا خوب بوده
317
00:33:49,980 --> 00:33:52,500
اين دارو از آسمان اومده ، درسته؟
318
00:33:54,730 --> 00:33:58,450
موقعي که داشتيم ميومديم يه باغچه ي
.گياهان دارويي ديدم
319
00:33:58,450 --> 00:34:04,000
.فکر کنم توشون نعنا هم به چشمم خورد
.شايد بتونم ازش مسکن درست کنم
320
00:34:04,000 --> 00:34:07,860
.فکر کنم بتونم تا مدتي برات مسکن درست کنم
321
00:34:07,860 --> 00:34:11,120
.فکر کنم اون طلسم روي منم موثر بود-
طلسم؟ -
322
00:34:12,930 --> 00:34:15,570
"اسمت چيه؟ "
323
00:34:15,570 --> 00:34:19,190
"براي چي انجوي اعصاب منو به هم ميريزي"
324
00:34:27,930 --> 00:34:30,700
يه تله ؟ -
.بله -
325
00:34:30,700 --> 00:34:34,420
.فکر ميکنين که امپراتور متوجه اين دام بشن
326
00:34:34,420 --> 00:34:35,920
.بله
327
00:34:35,920 --> 00:34:40,160
پس تصميم دارين تا زماني که جوابي از
.امپراتور برسه ، صبر کنين
328
00:34:40,160 --> 00:34:41,900
.درسته
329
00:34:43,480 --> 00:34:47,230
و من بايد اين حرفها رو باور کنم؟ -
.بايد باور کنيد -
330
00:34:47,230 --> 00:34:51,600
.در غير اينصورت، دارين کار خيلي خطرناکي انجام ميدين
331
00:34:51,600 --> 00:34:54,090
.درسته
332
00:34:54,090 --> 00:34:57,580
،چون من با محافظ چويي يانگ طرفم
333
00:34:57,580 --> 00:35:01,730
کسي که سعي داره با استفاده از گيونگ چانگ
.به امپراتور خيانت کنه
334
00:35:01,730 --> 00:35:03,450
.خيلي خطرناکه
335
00:35:03,450 --> 00:35:07,370
.شما با من طرف نيستيد
.شما منو پنهان کردين
336
00:35:07,370 --> 00:35:09,510
که اينطور؟
337
00:35:09,510 --> 00:35:14,830
راستشو بخواين ، شک دارم که چرا خواستين
.اينجوري بهمون کمک کنين
338
00:35:15,500 --> 00:35:17,580
شک دارين؟
به من؟
339
00:35:17,580 --> 00:35:21,060
.به احتمال زياد شما اين کارُ به خاطر من انجام نداديد
.منو تا به حال نديده بودين
340
00:35:21,060 --> 00:35:28,080
نکنه قصد دارين که با استفاده از جناب گيونگ چانگ
يه دسيسه رو طراحي کنين؟
341
00:35:32,040 --> 00:35:36,590
درسته؟ -
هي، تو چويي يانگي، مگه نه؟ -
342
00:35:36,590 --> 00:35:39,660
.بله -
.من از دولت پول ميگيرم -
343
00:35:39,660 --> 00:35:42,090
سه اصل مهم براي گرفتن پول از دولت
344
00:35:42,090 --> 00:35:45,170
اونم نسل به نسل ، فکر ميکني چي باشه؟
345
00:35:45,170 --> 00:35:49,240
نميدونم ، من حتي در مورد نسل بعد از خودم هم
.فکر نکردم
346
00:35:57,680 --> 00:36:00,590
اگه ملاقات دوباره اي با هم داشتيم
.در اين مورد باهات صحبت ميکنم
347
00:36:00,590 --> 00:36:04,070
.يکي يکي بهت آموزش، با آرامش
348
00:36:31,530 --> 00:36:33,260
دارين چيکار ميکنين؟
349
00:36:34,080 --> 00:36:37,270
دارم چند تا گياه براي ساختن کمي
.مسکن جمع ميکنم
350
00:36:38,550 --> 00:36:41,500
.اين نعناست
.قرص نعنا
351
00:36:41,500 --> 00:36:45,350
کمي در اين مورد ميدونم. چون يکي از اجزاي نوشيدني
.مورد علاقمه
352
00:36:45,350 --> 00:36:49,740
.من عاشق نوشيدني موجيتو هستم
.خيلي خوشمزه است
353
00:36:49,740 --> 00:36:52,930
.همين الان بايد بريم
.عاليجناب تو اتاق تنهان
354
00:36:52,930 --> 00:36:57,130
.مگه اينجا امن نيست؟ اگه نگرانشي ميتوني بري
355
00:36:59,770 --> 00:37:04,920
الان گياهاني که ميخوامُ دارم . ولي نميدونم
.چطور بايد ازشون دارو درست کنم
356
00:37:05,800 --> 00:37:08,030
بايد بکوبمشون و آبشونو بگيريم؟
357
00:37:08,030 --> 00:37:12,160
بايد بجوشونمشون؟ -
هي ، مگه شما دکتر نيستين؟ -
358
00:37:12,820 --> 00:37:15,840
.تو دنياي من ، دکترها دارو درست نميکنن
359
00:37:17,930 --> 00:37:20,200
کارخانه هاي داروسازي ، دارو ها رو
.در مقياس وسيع توليد ميکنن
360
00:37:20,200 --> 00:37:22,470
.و فرشنده ها داروهاشونو ميفروشن
361
00:37:22,470 --> 00:37:27,260
پس دکترها چيکار ميکنن؟
تنها کاري که لازمه انجام بدناينه که اسم
.اين داروها رو از تو کامپيوتر در بيارن و بدن به مريض
362
00:37:27,260 --> 00:37:30,410
...تمام داروهايي که من ميشناسم
363
00:37:32,630 --> 00:37:34,780
.بفرما
364
00:37:35,550 --> 00:37:39,090
چيه؟ -
.گلُ بگير. يه هديه است -
365
00:37:40,850 --> 00:37:42,440
.بريم
366
00:37:42,440 --> 00:37:44,480
!صبر کن
367
00:37:45,960 --> 00:37:49,280
.همين جا بمون. تکون نخور -
چرا؟ -
368
00:37:49,280 --> 00:37:54,140
!تکون نخور
...يه چيزي تو موهاته
369
00:37:54,140 --> 00:37:56,300
اين چيه؟
370
00:38:01,800 --> 00:38:06,360
!اي خدا
!چقدر بهش مياد
371
00:38:11,210 --> 00:38:14,090
خنده داره؟
372
00:38:15,470 --> 00:38:17,870
.گلها بوي خوبي دارن
373
00:38:17,870 --> 00:38:21,370
فکر کردم اينجوري بوي خوني که ازت
.به مشام ميرسه رو از بين ميبرن
374
00:38:51,060 --> 00:38:53,920
.عاليجناب خوابيدن
375
00:38:53,920 --> 00:38:55,740
.اونا افراد من هستن
376
00:38:55,740 --> 00:39:01,070
به خوبي محافظين سلطنتي که نميشن ولي
.همه شون آموزش ديده ان
377
00:39:01,070 --> 00:39:03,580
.از ايشون محافظت ميکنن
378
00:39:03,580 --> 00:39:09,510
شما چيزي خوردين؟ -
.نه . من از ديشب تا الان هيچ چي نخوردم -
379
00:39:09,510 --> 00:39:15,190
يه نفر هست که مثلا قراره از من محافظت کنه
.ولي هيج اهميتي به خورد و خوراک من نميده
380
00:39:15,850 --> 00:39:17,380
.غذا آماده است
381
00:39:18,780 --> 00:39:21,170
.بفرماييد
382
00:39:21,670 --> 00:39:24,220
.نميدونم که از غذاهاي اينجا خوشتون مياد يا نه
383
00:39:24,220 --> 00:39:28,200
شايد اينجوري به نظر نرسه،ولي من زياد
.تو غذا خوردنم حساس نيستم
384
00:39:28,200 --> 00:39:31,810
.خيلي کيمچي دوست دارن، ولي نبودم زياد مهم نيست
385
00:39:31,810 --> 00:39:34,560
.من همه چي ميتونم بخورم
386
00:39:40,450 --> 00:39:45,200
اگه بلند داد بزنيد، چويي يانگ
.صداتونُ ميشنوه
387
00:39:47,550 --> 00:39:53,080
...اگه من يانگس صدا کنم ... اگه يانگ بياد اينجا
شما چيکار ميکنين؟
388
00:39:53,380 --> 00:39:55,190
واقعا نميدونين؟
389
00:39:56,660 --> 00:40:02,570
اون کسي بوده که با فريب شما ، از خونه
.خارجتون کرده
390
00:40:02,570 --> 00:40:04,160
.اينطور نبوده
391
00:40:04,160 --> 00:40:06,700
سعي داره دوباره شما رو به تخت بنشونه
392
00:40:06,700 --> 00:40:10,090
چون شما با تهمت دروغ از تاج و تخت
.کنار گذاشته شدين
393
00:40:11,730 --> 00:40:13,000
!نه
394
00:40:14,240 --> 00:40:19,410
ساير اعضاي محافظين سلطنتي هم
.سرکوب شدن
395
00:40:19,410 --> 00:40:23,150
.دستور عموتون بوده ، امپراتور فعلي
396
00:40:24,250 --> 00:40:29,000
و فعلا تنها چيزي که مونده ، دستور دستگيري
.چويي يانگ و برگردوندنش به پايتخته
397
00:40:29,000 --> 00:40:33,040
و مجازاتش به فجيع ترين شکل ممکن
.به دليل خيانتي که مرتکب شده
398
00:40:33,040 --> 00:40:35,620
.چون جرم خيلي وحشتناکي مرتکب شده
399
00:40:35,620 --> 00:40:39,800
!تمام اينا به دامه
.من ميدونم
400
00:40:39,800 --> 00:40:42,880
...يانگ فقط ميخواست -
.معلومه که به تله است -
401
00:40:44,930 --> 00:40:47,620
.تله اي که خودم طرحشو ريختم
402
00:40:48,640 --> 00:40:54,010
چي گفتين؟ -
.من تو اين جور کارها استادم -
403
00:40:54,010 --> 00:40:57,460
چطوري؟
چرا؟
404
00:40:58,600 --> 00:41:00,980
.به دو دليل
405
00:41:00,980 --> 00:41:04,820
اول اينکه دلم ميخواد چويي يانگ
.يکي از افراد من بشه
406
00:41:04,820 --> 00:41:08,620
به نظر ميرسه که اگه اونو داشته باشم، اويي
.سئونم دارم
407
00:41:08,620 --> 00:41:16,580
و مورد دوم اينکه ، از امپراتور فعلي که تاج و تختُ
.غصب کرده ، دل خوشي ندارم
408
00:41:17,510 --> 00:41:22,220
.ميخوام چند تا درس بهش بدم
بايد چيکار کنم؟
409
00:41:22,800 --> 00:41:28,140
دلت ميخواد که دوباره به تخت بشيني؟
410
00:41:29,020 --> 00:41:34,720
.اگه دلتون ميخواد ، فقط کافيه لب تر کنيد
.من تمام سعيمُ ميکنم تا به خواسته تون برسيد
411
00:41:42,300 --> 00:41:46,340
هنوز سير نشدين؟ -
.چقدر سرصدا ميکني. خفه شو -
412
00:41:46,340 --> 00:41:49,360
اين همه غذا رو کجا جا کردين؟
413
00:41:50,400 --> 00:41:55,000
از قديم گفت" وقتي يه نفر در حال
" خوردنه،حتي يه سگم نبايد مزاحمش بشه
414
00:41:55,000 --> 00:41:59,630
نميدونم دفعه ي ديگه اي که قراره اينجوري غذا بخورم
...کِي ميرسه، براي همين بايد
415
00:42:00,490 --> 00:42:02,830
.پس شما به کارتون برسين
...من بايد
416
00:42:02,830 --> 00:42:07,280
.کاپيتان چويي -
.بله -
417
00:42:07,280 --> 00:42:12,020
.من بچه و احمقم، چيز زيادي نميدونم
418
00:42:12,020 --> 00:42:17,700
.ولي يه چيزُ خوب ميدونم جناب دئوک سونگ -
.بله ، عاليجناب -
419
00:42:18,810 --> 00:42:24,540
يانگي که من ميشناسم کسي نيست که بخواد
.تو هيچ توطئه اي شرکت کنه
420
00:42:24,540 --> 00:42:34,640
خب...شما نميدونين که يه آدم تا چه حد
.تو زندگيش خطر ميکنه و به چه چيزايي علاقه داره
421
00:42:35,100 --> 00:42:41,400
...مهم نيست که چقدر آدم وفاداري باشه -
.يانگ تنبل تر از اونيه که چنين کارهايي بکنه -
422
00:42:43,100 --> 00:42:44,670
تنبل؟
423
00:42:45,030 --> 00:42:51,040
يانگ پشتکار لازم براي انجام اين جور
.کارها رو نداره
424
00:42:51,040 --> 00:42:52,580
.دارم راستشو ميگم
425
00:42:52,580 --> 00:43:00,500
ولي الان اصلا مهم نيستکه اون واقعا
.اين کارُ انجام داده باشه يا نه.عاليجناب
426
00:43:00,500 --> 00:43:08,160
بايد بکشمش يا زنده نگهش دارم؟
427
00:43:09,060 --> 00:43:15,460
...اگر
...من يانگُ مجبور ک نم
428
00:43:17,410 --> 00:43:19,560
،جلوي شما زانو بزنه
429
00:43:19,560 --> 00:43:24,110
زندگيشو نجات ميدين؟ -
!البته -
430
00:43:24,110 --> 00:43:27,170
.خيلي ساده است
431
00:43:29,860 --> 00:43:34,780
.يانگ اين کارُ نميکنه
432
00:43:35,410 --> 00:43:37,970
چطور مگه؟ -
.بهتون گفتم-
433
00:43:37,970 --> 00:43:47,120
اون تنبله و چطور ممکنه جلوي کسي که خوشش نمياد
.زانو بزنه
434
00:43:49,020 --> 00:43:56,710
ميخواين شرط ببنديم؟
.اون هرکاري براي نجات زندگيش انجام ميده
435
00:43:57,390 --> 00:44:02,390
اگه مجبور بشه ، حتي به شما و امپراتورش هم
.پشت ميکنه
436
00:44:02,390 --> 00:44:05,540
.همه آدمها مثل همن
437
00:44:07,450 --> 00:44:13,470
اگه جناب گيونگ چانگ بهت دستور بده که به
امپراتور پشت کني ، چي؟
438
00:44:14,270 --> 00:44:20,090
اگه بخوان که دوباره به تخت بشينن و امپراتور فعلي رو
خلع کنن ،چي؟
439
00:44:20,960 --> 00:44:26,440
.وانمود ميکنم چيزي نشنيدم -
.حالا که شنيدين. بهش فکر کنين -
440
00:44:27,810 --> 00:44:33,140
ميدونم که من فقط جنگيدن و کشتن بلدم
.ولي مغز هم دارم
441
00:44:33,840 --> 00:44:39,580
هر آدمي که ذره اي مغز تو سرش باشه
تو چنين موقعيتي به چنين سوالي جواب ميده؟
442
00:44:39,580 --> 00:44:43,880
من با دعوت کردن شما به خونه ام و غذا دادن
.بهتون ، زندگيمُ به خطر انداختم
443
00:44:44,630 --> 00:44:47,980
اگه جواب سوالمُ از شما نگيرم
.خيلي نارحت ميشم
444
00:45:02,180 --> 00:45:04,180
ميدونين که اين چيه؟
445
00:45:05,210 --> 00:45:09,170
.سميه که هر کي بخوره تک تک اندام بدنشو ميسوزونه
446
00:45:11,300 --> 00:45:17,440
از گردن گرفته با پايين
.تک تک اندامها به آرامي ميسوزن
447
00:45:18,330 --> 00:45:22,260
.با هيچ زهري تو اين دنيا قابل مقايسه نيست
448
00:45:25,490 --> 00:45:28,530
.اينو بدين به چوي يانگ و ازش بپرسين
449
00:45:29,700 --> 00:45:31,830
"حاضري اينو بخوري و به خاطر من بميري؟ "
450
00:45:32,600 --> 00:45:40,220
بهش بگين: " اگه اين کارُ بکني گي چئول فقط
" تو رو متهم به توطئه ميکنه و زندگي منُ نجات ميده
451
00:45:40,220 --> 00:45:43,830
فکر ميکنين بدون هيچ مقاوتي اين زهرُ بنوشه؟
452
00:45:45,320 --> 00:45:48,410
ميخواين بفهمين؟
453
00:45:50,300 --> 00:45:55,070
اگر جناب گونگ چانگ ازت بخواد که براي پس گرفتن تاج و تختش
بهش کمک کني، چيکار ميکني؟
454
00:45:55,070 --> 00:45:58,710
.ايشونُ ميکشم
455
00:46:02,790 --> 00:46:05,550
من يک وودال چي* هستن که وظيفه اش
.محافظت از امپراتور گوريو است
(محافظ سلطنتي*)
456
00:46:06,330 --> 00:46:12,650
وظيفه ام اينه که هر کسي قصد کشتن امپراتورُ
.داشته باشه از سر راه بردارم، هر کي که باشه
457
00:46:21,770 --> 00:46:24,620
.در حقيقت ، عاليجناب کار اشتباهي انجام نميدن
458
00:46:24,620 --> 00:46:31,260
.اگه چويي يانگ بميره ف آب از آب تکون نميخوره
459
00:46:31,260 --> 00:46:32,440
...در غير اينصورت
460
00:46:34,190 --> 00:46:41,440
اين شماييد که به خاطر ارتکاب خيانت
.مجازات ميشين
461
00:46:44,000 --> 00:46:45,430
...شما گفتين
462
00:46:47,030 --> 00:46:51,790
.ميخواين يانگُ داشته باشين
463
00:46:51,790 --> 00:46:56,020
پس چرا قصد کشتنشو دارين؟
464
00:46:56,020 --> 00:47:03,190
...به اين دليه که شما نميدونين
،شما از دليل وجودي بشر بي خبرين
465
00:47:03,190 --> 00:47:05,510
.براي همينه که دارم بهتون اموزش ميدم
466
00:47:06,700 --> 00:47:11,680
در هر صورت ، چويي يانگ يه آدم مرده به حساب مياد
نوع مرگش مهم نيست
467
00:47:12,560 --> 00:47:16,440
ولي شما مجبورش کنين که قبل از مردن
. زندگيتونُ نجات بده
468
00:47:20,100 --> 00:47:21,560
...راهي هست
469
00:47:23,280 --> 00:47:27,370
که بتونم زندگي يانگُ نجات بدم؟
470
00:47:28,530 --> 00:47:32,270
.فقط در صورتي که زندگي خودتونُ از دست بدين
471
00:47:32,630 --> 00:47:39,090
از اونجايي که يه آدم مُرده هيچ کاري ازش ساخته نيست
تمام نقشه ي خيانتي که يانگ طراحي کرده نيست و نابود
.ميشه.انگار که هيچوقت نبوده
472
00:47:49,970 --> 00:47:52,670
.منو ببين
.يه لحظه صبر کن
473
00:47:54,670 --> 00:47:55,790
.بيا حرف بزنيم
474
00:47:55,790 --> 00:47:57,180
اگه ميخواين باهام صحبت کنين ميتونين
.تو راه حرفتونُ بزنين
475
00:47:57,180 --> 00:48:00,840
.من و عاليجنابُ ببر جايي که دروازه ي آسمان هست
476
00:48:00,840 --> 00:48:03,410
.من اونو به دنياي خودم ميبرم
477
00:48:03,410 --> 00:48:06,780
.جراحيش ميکنم و تحت درمان سرطان قرارش ميدم
478
00:48:06,780 --> 00:48:08,250
.ميتونم درمانش کنم
479
00:48:08,250 --> 00:48:11,110
. حتي اگرم ببرمتون نميتونم تضمين کنم که دروازه باز باشه
480
00:48:11,110 --> 00:48:16,630
خي اينجا چيو ميتونيم تضمين کنيم؟
تو به خيانت متهم شدي ، درسته؟
481
00:48:16,630 --> 00:48:19,090
قبلا چند تا درام تاريخي ديدم ، براي همين ميدونم
.چي به چيه
482
00:48:19,090 --> 00:48:21,270
!تو قراره بميري
483
00:48:21,970 --> 00:48:24,970
اگه منم بميرم چي؟
484
00:48:27,190 --> 00:48:29,790
.عين مجسمه اونجا واينستا
!يه چيزي بگو
485
00:48:29,790 --> 00:48:31,740
حق با منه ، مگه نه؟
486
00:48:32,520 --> 00:48:34,860
ميدونين چطور بايد خودتونُ به اونجا برسونين؟
487
00:48:34,860 --> 00:48:38,670
خب...ميتونم از مردمي که تو مسير ميبينم
.بپرسم
488
00:48:38,670 --> 00:48:41,640
چطور ميخواين از دشمنهايي که تعقيبتون ميکنن
فرار کنين؟
489
00:48:42,860 --> 00:48:44,080
...اون
490
00:48:47,630 --> 00:48:49,350
نميتوني با من بياي؟
491
00:48:51,340 --> 00:48:56,010
.تو دنياي من نيازي نيست هيچ کيو بکشي
492
00:48:56,010 --> 00:48:59,350
.پس بيا با هم بريم به آسمان
493
00:49:00,360 --> 00:49:02,440
.با من
494
00:49:37,650 --> 00:49:40,090
تونستين بخوابين؟
495
00:49:52,000 --> 00:49:55,330
دردتون دوباره برگشته؟
496
00:49:57,140 --> 00:49:59,990
...اويي سئون، عاليجناب
497
00:50:02,340 --> 00:50:05,730
...يانگ
498
00:50:42,000 --> 00:50:43,210
تو محافظ سلطنتي هستي؟
499
00:50:43,210 --> 00:50:48,010
.بله . من از امپراور محافظت ميکنم
دارين چيکار ميکنين؟
500
00:50:48,010 --> 00:50:50,700
.تمام محافظين سلطنتي بايد حبس بشن
501
00:50:50,700 --> 00:50:53,060
.ببريدش
502
00:51:34,300 --> 00:51:36,410
!اويي سئون
503
00:51:36,410 --> 00:51:38,270
!اويي سئون
504
00:51:38,690 --> 00:51:40,460
!عجله کن
505
00:51:42,000 --> 00:51:43,550
از کِي اينجوري شده؟
506
00:51:44,100 --> 00:51:46,430
براي چي داره اينجوري درد ميکشه؟
507
00:51:50,700 --> 00:51:53,970
اين چيه؟
چي شده؟
508
00:52:00,980 --> 00:52:04,530
عاليجناب کونگ چانگ، شما اينو خوردين؟
509
00:52:09,480 --> 00:52:14,450
.بوش مثل زهر هوا گو ميمونه -
چي هست؟ -
510
00:52:14,450 --> 00:52:18,920
...کي اينو بهتون داده ؟ کي بهتون -
چيه؟ -
511
00:52:19,660 --> 00:52:22,250
.زهره
512
00:52:22,250 --> 00:52:26,110
هر آدمي که اينو بنوشه تمام اندام هاش
.از درون ميسوزه
513
00:52:26,110 --> 00:52:27,820
...اين ديگه چه جور زهريه
514
00:52:32,490 --> 00:52:38,000
!شبيه اسيد هيدروکلريکه -
!زهر هواتاست -
515
00:52:38,830 --> 00:52:42,520
!نميشناسينش؟ شما يه دکتري
!يه کاري بکنين!فورا
516
00:52:43,050 --> 00:52:45,650
اين زهر تا چه حد خطرناکه؟
517
00:52:45,650 --> 00:52:49,530
با نوشيدن اين زهر ، حتي مرگ راحتي هم
.نخواهي داشت
518
00:52:49,530 --> 00:52:53,740
حتي با وجود سوزوندن اندام هاي داخلي، نميذاره
.به اين راحتي ها بميري
519
00:52:53,740 --> 00:52:56,960
...اگه بتونم معده شو شستشو بدم
520
00:52:59,780 --> 00:53:02,420
واقعا چيزي ازش نميدونين؟
521
00:53:03,890 --> 00:53:07,300
چيزي نميدونين؟
راه درماني نداره؟
522
00:53:09,470 --> 00:53:10,550
هيچ چي؟
523
00:53:12,100 --> 00:53:14,330
.متاسفم
524
00:53:16,290 --> 00:53:20,750
!برين کمي آب سرد بيارين
!اينجوري ميتونيم دماي بدنشونُ بياريم پايين
!عجله کنيد
525
00:53:26,220 --> 00:53:32,250
.عاليجناب -
.جناب دئوک سونگ بهم آموزش داد -
526
00:53:32,250 --> 00:53:36,780
.بهم ياد داد که چطور ميتونم زندگيتُ نجات بدم
527
00:53:36,780 --> 00:53:40,670
گي چئول اومده اينجا؟
528
00:53:42,530 --> 00:53:45,250
کار اون بود؟
529
00:53:45,250 --> 00:53:52,130
.اون نميدونه -
اون مجبورتون کرد اين زهرُ بخورين؟ -
530
00:53:53,540 --> 00:53:55,630
...عاليجناب، شما رو مجبور کرد
531
00:53:56,300 --> 00:54:02,170
من که در هر صورت مدت زيادي زنده
.نميموندم
532
00:54:02,170 --> 00:54:06,290
.اون ، اين موضوعُ نميدونست
533
00:54:07,440 --> 00:54:13,990
.براي همين بهم گفت که مجبورت کنم اين زهرُ بخوري
534
00:54:17,170 --> 00:54:23,570
ولي ، چرا من بايد همچين کاري ميکردم؟
535
00:54:25,420 --> 00:54:28,260
...پس
536
00:54:29,230 --> 00:54:35,080
شما به جاي من اون زهرُ خوردين؟
537
00:54:39,000 --> 00:54:43,230
خيلي درد دارين؟
538
00:54:45,200 --> 00:54:50,440
فکر مکني که من بتونم برم اونجا؟
539
00:54:59,570 --> 00:55:04,330
ميتونم برم به آسمان؟
540
00:55:05,080 --> 00:55:07,270
.معلومه که ميرين
541
00:55:08,110 --> 00:55:11,370
.بهم بگو
542
00:55:11,370 --> 00:55:17,870
.در مورد آسمان بهم بگو
543
00:55:22,880 --> 00:55:28,220
اون جا پر از کالسکه هايي بودن
.که بدون اسب حرکت ميکردن
544
00:55:30,420 --> 00:55:35,540
جاده هاي خيلي بزرگي داشت که پر از اين
.کالسکه ها بودن
545
00:55:39,870 --> 00:55:44,860
.همه جا پر از نور بود
546
00:55:48,030 --> 00:55:53,730
.آسمان پر از نور بود
547
00:55:53,730 --> 00:56:00,670
.درد ميکنه
.درد دارم . يانگ
548
00:56:01,680 --> 00:56:05,700
...پس ، اگه شما برين اونجا
549
00:56:08,560 --> 00:56:14,460
.حتي تو تاريکي شبم راهتونو گم نميکنين
550
00:56:15,660 --> 00:56:19,890
.خيلي درد ميکنه
551
00:56:29,400 --> 00:56:31,270
...حالا
552
00:56:33,480 --> 00:56:37,060
.کاري ميکنم که ديگه دردي حس نکنيد
553
00:56:39,040 --> 00:56:40,890
...ميتونم
554
00:56:44,150 --> 00:56:46,610
اين کارُ بکنم؟
555
00:56:46,610 --> 00:56:51,960
.بله . لطفا
556
00:56:54,130 --> 00:56:57,500
.خيلي درد دارم
557
00:58:13,040 --> 00:58:15,750
کشتيش؟
558
00:58:16,620 --> 00:58:18,590
چطور تونستي بکشيش؟
559
00:58:18,590 --> 00:58:23,650
فکر ميکنم که صاحب اين خونه بهمون
.خيانت کرده. بايد همين حالا بريم
560
00:58:24,860 --> 00:58:29,470
صبر کنيد. اول بايد اطرافُ چک کنم
.ببينم چه خبره
561
00:58:39,450 --> 00:58:43,400
!مگه نگفتم کنار من بمونيد
562
00:58:45,870 --> 00:58:50,640
.تا بتونم ازتون محافظت کنم
چند بار بايد اين حرفو بزنم؟
563
00:58:51,270 --> 00:58:54,060
.بهم دست نزن
564
00:58:55,780 --> 00:58:58,990
.اون دستهاي کثيفتو بکش کنار
565
00:59:00,700 --> 00:59:02,950
!نرين بيرون
566
00:59:04,540 --> 00:59:07,030
.خواهش ميکنم
567
00:59:35,310 --> 00:59:37,700
.خيلي نزديک بود
568
00:59:40,250 --> 00:59:43,530
.جناب دئوک سونگ، گي چئول
569
00:59:50,420 --> 00:59:52,560
چرا نميذاريش زمين؟
570
00:59:53,440 --> 00:59:56,330
.کارهاي زيادي باهات دارم
571
01:01:22,070 --> 01:01:25,310
.کاپيتان محافظين سلطنتي، چويي يانگ
572
01:01:25,310 --> 01:01:29,500
عاليجناب گيونگ چيانگ کجان؟ -
.حالم ازت به هم ميخوره -
573
01:01:30,940 --> 01:01:35,740
چرا نميدوني؟
چرا نميدوني کجاست؟
574
01:01:50,050 --> 01:01:57,830
اينجا! خائني داريم که به امپراتور خيانت و عليه ايشون
! توطئه کرده
575
01:02:00,190 --> 01:02:01,530
.مجبورش نکيد زانو بزنه
576
01:02:01,530 --> 01:02:05,790
دارين چيکار ميکنين؟
.گفتن مجبورش کنيد زانو بزنه
577
01:02:06,360 --> 01:02:59,900
فروشگاه اصفهان فيلم 09131084212
577
01:03:01,360 --> 01:03:40,360
فروشگاه اصفهان فيلم 09131084212
578
01:03:48,240 --> 01:03:50,920
اگه اينجوري به کاخ ببرنش چي ميشه؟
579
01:03:50,920 --> 01:03:53,930
.بايد بميره
.بايد به طرز فجيعي مجازات بشه
(تکه تکه کردن بدن مجرم )
580
01:03:53,930 --> 01:03:56,670
.تو به من خيانت کردي و طرح توطئه ريختي
581
01:03:56,670 --> 01:03:59,410
.بزرگترين جرم ممکنو انجام دادي
.مستحق مرگي
582
01:03:59,410 --> 01:04:03,020
اين تاريخ با تاريخي که من ميدونم
.فرق ميکنه
583
01:04:03,020 --> 01:04:05,830
!من همين الان انجامش ميدم
!همين حالا
584
01:04:06,590 --> 01:04:08,570
.تو دوست چويي يانگي
585
01:04:09,380 --> 01:04:13,000
يعني شما ميگين که اينها وسايل هواتاست؟ -
.نه فقط اين ، دوتاي ديگه هم هست -
586
01:04:13,000 --> 01:04:14,070
.نشونم بدين
587
01:04:14,070 --> 01:04:16,920
.محافظ چويي يانگم. براي ملاقات با شما اومدم
588
01:04:16,920 --> 01:04:19,760
اومدم که يک سوال ازتون بپرسم و يک
.جواب ازتون بگيرم